Isaías 42

Yennu Gbouŋ Mɔɔr (BIM) vs BKJ

Sair da comparação
1 Yennu bia yet a, “N toontunnɔe na, ŋɔɔe ki n kɔɔnɔ paŋ.
1 Eis aqui meu Servo, a quem eu sustenho. Meu Eleito em quem minha alma se deleita. Eu tenho posto meu Espírito sobre ele. Ele irá produzir justiça para os gentios.
2 U kan hoot, koo ki donn kunkɔr sanpaapo,
2 Ele não clamará, nem erguerá, nem fará sua voz ser ouvida na rua.
3 U tan kan kɔnn lanbankɔɔnn ki tonti,
3 Uma cana esmagada ele não quebrará; e o pavio que fumega ele não apagará. Ele produzirá justiça conforme a verdade.
4 U kan ŋaa tama, koo dindanni;
4 Ele não falhará, nem será desencorajado até que ele tenha colocado justiça na terra. E as ilhas aguardarão sua lei.
5 Yennu-e nan sanpaak ki jɔnnir,
5 Portanto, diz Deus o SENHOR, ele que criou os céus e os estendeu. Ele que alargou a terra, e o que dela procede. Ele que dá fôlego ao povo sobre a terra, e Espírito para aqueles que caminham nela.
6 “Min Yennu-e yiina ki tura yiikoo
6 Eu, o SENHOR, tenho te chamado em justiça e irei segurar tua mão, e a ti manterei, e te darei por um pacto do povo, para uma luz dos gentios.
7 A saa munt jɔɔnii ninbina,
7 Para abrir os olhos cegos, para tirar os prisioneiros da prisão, e aqueles que se assentam na escuridão, para fora do cárcere.
8 “Min kuukɔɔe tee a Yomdaanɔ Yennu.
8 Eu sou o SENHOR. Este é meu nome e minha glória eu não darei a outro, nem meu louvor às imagens esculpidas.
9 Maa din yet linba na teen mɔniiwa.
9 Eis que as coisas primeiras já se realizaram e novas coisas eu declaro. Antes que elas surjam, eu vos falo sobre elas.
10 Yinin yanpaaŋ ki tur Yennu, durinya kur n yin dontɔ.
10 Cantai ao SENHOR uma nova canção, e seu louvor desde a extremidade da terra. Vós que desceis ao mar e todos que estão nele; as ilhas e os habitantes delas.
11 Kunkoouk nan li doi n dont Yennu,
11 Deixem o deserto e as cidades deste lugar erguerem suas vozes. As aldeias nas quais Quedar habita. Deixem os habitantes da rocha cantar; deixe-os gritar desde o cume dos montes.
12 Ŋaant binba be digbanbanfɔka na n tur Yennu dontir
12 Deixe-os dar glória ao SENHOR e declarar seu louvor nas ilhas.
13 Yennu tuu nyi ki kɔn, nan u tee kunkɔnkɔnnɔ nae,
13 O SENHOR sairá como um poderoso homem. Ele provocará inveja como um homem de guerra. Ele bradará, sim, rugirá. Ele prevalecerá contra seus inimigos.
14 Ki Yennu yet a, “N ŋmin ki li wei bonchiann,
14 Eu tenho há muito tempo mantido minha paz. Eu tenho estado em silêncio e me contido. Agora, gritarei como uma mulher com dores de parto. Eu irei destruir e devorar de uma vez.
15 N saa biir kunkona nan jɔɔt, ki te mɔɔt nan tiinii kur n koor.
15 Eu tornarei desertos montes e colinas, e secarei todas as suas pastagens. E eu tornarei os rios em ilhas, e eu secarei os reservatórios.
16 “N saa tɔkin nan n jɔɔnii na, sɔnu nba ki bi ki ban tɔkine.
16 E eu trarei o cego por um caminho que eles não conheciam. Eu os guiarei em veredas que eles não têm conhecido. Eu tornarei escuridão em luz perante eles, e coisas tortuosas retas. Estas coisas farei eu a eles e não os abandonarei.
17 Binba kur teen pata yada, ki yi bonninnant bi yennii na
17 Eles retrocederão, eles serão grandemente envergonhados, aqueles que confiam em imagens esculpidas, que dizem às imagens fundidas: Vós sois nossos deuses.
18 Ki Yennu yet a, “Yimm tuukpaa na, gbiintir man,
18 Ouvi, vós surdos; e olhai, vós cegos, para que possais ver.
19 Sɔɔ tee jɔɔŋ ki gar n toontunnɔ-ɔ?
19 Quem é cego, exceto meu servo? Ou surdo, como meu mensageiro que eu envio? Quem é cego como ele que é perfeito, e cego como o servo do SENHOR?
20 Israel teeb, i la bona bonchiann, ŋaan i ki jiir ki tun toonni.
20 Vendo muitas coisas, porém tu não observas. Abrindo os ouvidos, porém ele não ouve.
21 Yennu tee Yomdaanɔ nba ki u nunii mɔn nan wun tinn niibe,
21 O SENHOR está bastante satisfeito por seu amor à justiça. Ele engrandecerá a lei e a fará ser honrada.
22 Ŋaan u niib na datai fatiba ki loonib dansarik ni,
22 Porém, este é um povo despojado e saqueado. Eles estão, todos eles, capturados em covas e eles estão escondidos em cárceres. Eles são por presa e ninguém liberta; por um despojo e ninguém diz: Trazei de volta.
23 I sɔɔ saa gbiint linba na-a?
23 Quem dentre vós dará ouvido a isto? Quem escutará e ouvirá no tempo vindouro?
24 Ŋmee jii Israel teeb ki tur fat-teeb na?
24 Quem deu Jacó por um despojo e Israel aos ladrões? Não foi o SENHOR, aquele contra quem nós temos pecado? Porque eles não caminhariam em seus caminhos, nem seriam obedientes à sua lei.
25 Ŋanne te ki u wutoor gbatit, ki ti di tɔb wahala.
25 Portanto, ele tem derramado sobre ele a fúria de sua ira e a força da batalha. E isto o tem incendiado em todas as direções ao seu redor, ainda que ele não saiba. E isto o queimou. Contudo, ele não coloca isto ao coração.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 42, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.