Habacuque 3
Yennu Gbouŋ Mɔɔr (BIM) vs VC
1 Linba nae tee Yennu sɔkinii Habakuk Yenmiaru:
1 Oração do profeta Habacuc. Em tom de lamentação.
2 Yennu, n gbat linba ki a tun na powa,
2 Senhor, eu ouvi a vossa mensagem e enchi-me de temor diante de vossa obra. Fazei-a reviver no decorrer das idades, no decorrer das idades tornai-a manifesta. Em vossa ira, lembrai-vos da misericórdia!
3 Yennu bia saa nyi Edom poe ki jen;
3 Deus vem de Temã, o Santo vem do monte de Farã. Sua majestade cobre os céus, e a terra se enche de sua glória.
4 U baat nan sanyikintii yentue;
4 Seu esplendor é deslumbrante como a luz, das suas mãos brotam raios; ali está o véu de seu poder.
5 U tuu te ki yiaru n liit ki be u tɔɔnn,
5 A calamidade avança diante dele, a febre ardente lhe segue as pegadas.
6 U-u taŋi set yoo nba, tingbouŋ na tuu damme,
6 Levantando-se, sacode ele a terra, olha e faz tremer as nações. Deslocam-se as montanhas eternas, desfazem-se as colinas antigas, e lhe abrem amplos caminhos!
7 Ki n la Kusann teeb na tiin jaŋmaanii,
7 Vejo em aflição as tendas da Etiópia, tremem os pavilhões de Madiã.
8 Yennu, li mɔka nae te ki a wutoor doo-o?
8 Porventura, é contra os rios que se inflama o Senhor, é contra os rios que se desencadeia a vossa ira? Ou é contra o mar que se acende o vosso furor, quando montais em vossos cavalos e em vossos carros triunfais?
9 Ki a teen siir a fan jii a tɔdaauk,
9 Mostra-se desnudado o vosso arco, vossas flechas são as palavras que jurastes, fendeis a terra e dela saem torrentes.
10 Yoo nba ki jɔfɔkit na got ki la-a na, ki bi jekir,
10 À vossa vista tremem os montes, cai uma tromba-dágua, o abismo faz ouvir a sua voz, e levanta as mãos para o alto.
11 Ki a peenii nba saa yian yian ki nyirii,
11 O sol e a lua ficam em sua morada, ao verem a luz de vossas flechas que voam, e o brilho fulgurante de vossa lança.
12 A tuu somm lint tingbouŋ na nan wutoore,
12 Vós calcais a terra em vosso furor, com a vossa cólera esmagais as nações.
13 Ki a nyii, a fan tinn a niib,
13 Partistes para a guerra, para a salvação do vosso povo, para a salvação do vosso Ungido. Derrubastes o teto da casa do ímpio, pusestes a nu os seus fundamentos até a base.
14 A peenii na ŋmuu saar u kunkɔnkɔnna saakɔɔ nae,
14 Transpassastes com vossas setas a cabeça dos príncipes que se precipitavam para nos dispersar, soltando gritos de alegria, como para devorar o infeliz em seu retiro.
15 Ki a te a taanii na chibit mɔkgbeŋir na paak,
15 Lançastes vossos cavalos através do mar no turbilhão das muitas águas.
16 Ki n gbia linba na kura ki jekir,
16 Ao ouvir esse tumulto, minhas entranhas comoveram-se; ao seu ruído meus lábios tremeram; a cárie penetra nos meus ossos, e meus passos vacilam debaixo de mim. Esperarei em silêncio o dia da aflição, que se há de levantar sobre o povo que nos oprime,
17 Daan tiinii na-i lekii kii mɔk lɔɔna,
17 porque então a figueira não brotará, nulo será o produto das vinhas, faltará o fruto da oliveira, e os campos não darão de comer. Não haverá mais ovelhas no aprisco, nem gado nos estábulos.
18 ŋaan n lek sii kpamme, ki mɔk parpeenn,
18 Eu, porém, regozijar-me-ei no Senhor. Encontrarei minha alegria no Deus de minha salvação.
19 Yabint Yennu-e teenin paŋ.
19 Javé, meu Senhor, é minha força; ele torna meus pés ágeis como os da corça, e me faz andar sobre os cimos. Ao mestre do canto. Para instrumentos de corda.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Habacuque 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.