Habacuque 3

Yennu Gbouŋ Mɔɔr (BIM) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Linba nae tee Yennu sɔkinii Habakuk Yenmiaru:
1 Esta é uma oração do profeta Habacuque, feita em forma de hino.
2 Yennu, n gbat linba ki a tun na powa,
2 Ó Senhor , ouvi falar do que tens feito e estou cheio de Faze agora, em nosso tempo, as coisas maravilhosas que fizeste no passado, para que nós também as vejamos. Mesmo que estejas tem compaixão de nós!
3 Yennu bia saa nyi Edom poe ki jen;
3 Deus vem vindo da terra de Edom, o Santo Deus vem do monte Parã. A sua e na terra todos o louvam.
4 U baat nan sanyikintii yentue;
4 Ele brilha como a luz, e raios de luz saltam da sua mão, onde se esconde o seu poder.
5 U tuu te ki yiaru n liit ki be u tɔɔnn,
5 Na frente dele vão pragas terríveis, e atrás vêm doenças mortais.
6 U-u taŋi set yoo nba, tingbouŋ na tuu damme,
6 Ele para, e a terra treme; ele olha para as nações, e elas ficam com medo. Os montes antigos se abalam, caem as velhas montanhas por onde ele tem andado desde a eternidade.
7 Ki n la Kusann teeb na tiin jaŋmaanii,
7 Vi que os povos de Cuchã estão aflitos e que os moradores de Midiã estão com medo.
8 Yennu, li mɔka nae te ki a wutoor doo-o?
8 É contra os rios, ó Senhor , que estás irado? É contra o mar que estás furioso? É por isso que montas os teus cavalos e vens vitorioso no teu carro de guerra?
9 Ki a teen siir a fan jii a tɔdaauk,
9 Pegas o teu arco e te preparas para atirar as tuas flechas. Tu cavas a terra com enchentes.
10 Yoo nba ki jɔfɔkit na got ki la-a na, ki bi jekir,
10 As montanhas te viram e tremeram; uma tromba-d'água caiu do céu. As águas debaixo da terra rugiram; as suas ondas imensas se levantaram.
11 Ki a peenii nba saa yian yian ki nyirii,
11 O sol e a lua deixaram de brilhar quando viram o brilho das tuas flechas e a luz brilhante da tua lança.
12 A tuu somm lint tingbouŋ na nan wutoore,
12 Na tua ira, marchaste pela terra inteira, na tua fúria, pisaste as nações.
13 Ki a nyii, a fan tinn a niib,
13 Saíste para salvar o teu povo, para salvar o rei que escolheste. Feriste o chefe dos maus e acabaste completamente com o seu exército.
14 A peenii na ŋmuu saar u kunkɔnkɔnna saakɔɔ nae,
14 Com as tuas flechas, mataste o comandante dos soldados quando avançavam como uma tempestade para nos atacar; eles vinham orgulhosos, querendo nos destruir como quem mata um pobre em segredo.
15 Ki a te a taanii na chibit mɔkgbeŋir na paak,
15 Montado nos teus cavalos marchaste pelo mar, pelas ondas furiosas do mar.
16 Ki n gbia linba na kura ki jekir,
16 Quando ouvi tudo isso, fiquei assustado, e os meus lábios tremeram de medo. Perdi todas as forças e não pude ficar de pé. Portanto, vou esperar, tranquilo, o dia em que Deus castigará aqueles que nos atacam.
17 Daan tiinii na-i lekii kii mɔk lɔɔna,
17 Ainda que as figueiras não produzam frutas, e as ainda que não haja azeitonas para apanhar nem trigo para colher; ainda que não haja mais ovelhas nos campos nem gado nos currais,
18 ŋaan n lek sii kpamme, ki mɔk parpeenn,
18 mesmo assim eu darei graças ao Senhor e louvarei a Deus, o meu Salvador.
19 Yabint Yennu-e teenin paŋ.
19 O Senhor Deus é a minha força. Ele torna o meu andar firme como o de uma e me leva para as montanhas, onde estarei seguro.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Habacuque 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.