Habacuque 3
Yennu Gbouŋ Mɔɔr (BIM) vs NVT
1 Linba nae tee Yennu sɔkinii Habakuk Yenmiaru:
1 O profeta Habacuque entoou esta oração:
2 Yennu, n gbat linba ki a tun na powa,
2 Ouvi a teu respeito, S enhor ; estou maravilhado com tuas obras. Neste momento de tanta necessidade, ajuda-nos outra vez, como fizeste no passado. E, em tua ira, lembra-te de tua misericórdia.
3 Yennu bia saa nyi Edom poe ki jen;
3 Vejo Deus atravessar os desertos, vindo de Edom; o Santo vem do monte Parã. Interlúdio Seu esplendor envolve os céus, e a terra se enche de seu louvor.
4 U baat nan sanyikintii yentue;
4 Sua vinda é radiante como o nascer do sol; raios de luz saem de suas mãos, onde está escondido seu poder.
5 U tuu te ki yiaru n liit ki be u tɔɔnn,
5 A peste marcha adiante dele, e a praga vem logo atrás.
6 U-u taŋi set yoo nba, tingbouŋ na tuu damme,
6 Quando ele para, a terra estremece; quando ele olha, as nações tremem. Ele derruba os montes perpétuos e arrasa as colinas antigas; dele são os caminhos eternos.
7 Ki n la Kusann teeb na tiin jaŋmaanii,
7 Vejo o povo de Cusã em aflição, e a nação de Midiã treme de terror.
8 Yennu, li mɔka nae te ki a wutoor doo-o?
8 Foi com ira, S enhor , que feriste os rios e dividiste o mar? Estavas furioso com eles? Não! Vinhas em tuas carruagens vitoriosas!
9 Ki a teen siir a fan jii a tɔdaauk,
9 Pegaste teu arco e tua aljava cheia de flechas e dividiste a terra com rios. Interlúdio
10 Yoo nba ki jɔfɔkit na got ki la-a na, ki bi jekir,
10 Os montes viram e tremeram, e as águas avançaram com violência. O grande abismo clamou e levantou bem alto as mãos.
11 Ki a peenii nba saa yian yian ki nyirii,
11 O sol e a lua pararam no céu enquanto tuas flechas brilhantes voavam e tua lança reluzente faiscava.
12 A tuu somm lint tingbouŋ na nan wutoore,
12 Marchaste pela terra com ira e, furioso, pisaste as nações.
13 Ki a nyii, a fan tinn a niib,
13 Saíste para resgatar teu povo, para libertar teus ungidos. Esmagaste a cabeça dos perversos e os descobriste até os ossos.
14 A peenii na ŋmuu saar u kunkɔnkɔnna saakɔɔ nae,
14 Com tuas armas destruíste o líder dos que avançaram como um vendaval, pensando que o povo fosse presa fácil.
15 Ki a te a taanii na chibit mɔkgbeŋir na paak,
15 Marchaste sobre o mar com teus cavalos, e as águas poderosas se agitaram.
16 Ki n gbia linba na kura ki jekir,
16 Estremeci por dentro quando ouvi isso; meus lábios tremeram de medo. Minhas pernas vacilaram, e tremi de terror. Esperarei em silêncio pelo dia em que a calamidade virá sobre nossos invasores.
17 Daan tiinii na-i lekii kii mɔk lɔɔna,
17 Ainda que a figueira não floresça e não haja frutos nas videiras, ainda que a colheita de azeitonas não dê em nada e os campos fiquem vazios e improdutivos, ainda que os rebanhos morram nos campos e os currais fiquem vazios,
18 ŋaan n lek sii kpamme, ki mɔk parpeenn,
18 mesmo assim me alegrarei no S enhor ; exultarei no Deus de minha salvação!
19 Yabint Yennu-e teenin paŋ.
19 O S enhor Soberano é minha força! Ele torna meus pés firmes como os da corça, para que eu possa andar em lugares altos. (Ao regente do coral: Essa oração deve ser acompanhada por instrumentos de corda.)
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Habacuque 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.