Cânticos 2

Yennu Gbouŋ Mɔɔr (BIM) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 N tee nan tipuuk nba be Saronn tiŋ ni nae,
1 sou o narciso de Saron, o lírio dos vales.
2 Tipuuk nba fan ki gar kunkonii biaŋinba na,
2 - Como o lírio entre os espinhos, assim é minha amiga entre as jovens.
3 Tilontii nba ŋan ki gar tilei biaŋinba na,
3 - Como a macieira entre as árvores da floresta, assim é o meu amado entre os jovens; gosto de sentar-me à sua sombra, e seu fruto é doce à minha boca.
4 U jiin ki baar nanin u jeet dindiboor,
4 Ele introduziu-me num celeiro, e o estandarte, que levanta sobre mim, é o amor.
5 A jii tilɔɔnkoona ki lin turin paŋ,
5 Restaurou-me com tortas de uvas, fortaleceu-me com maçãs, porque estou enferma de amor.
6 N yur kpaak n yɔɔk niigaŋe, ki u niidiitu barimin.
6 Sua mão esquerda está sob minha cabeça, e sua direita abraça-me.
7 Jerusalem poob, satir mɔb nanin.
7 - Conjuro-vos, ó filhas de Jerusalém, pelas gazelas e corças dos campos, que não desperteis nem perturbeis o amor, antes que ele o queira.
8 N gbat n yɔɔk kunkɔr.
8 - Oh, esta é a voz do meu amado! Ei-lo que aí vem, saltando sobre os montes, pulando sobre as colinas.
9 N yɔɔk tee nan kɔɔk koo pajak nba tee biaŋinba nae,
9 Meu amado é como a gazela e como um cervozinho. Ei-lo atrás de nossa parede. Olho pela janela, espreito pelas grades.
10 Ki n yɔɔk maŋ ji piak nanin.
10 Meu bem-amado disse-me: Levanta-te, minha amiga, vem, formosa minha.
11 Siɔk gara, saak nyik baanuwa;
11 Eis que o inverno passou, cessaram e desapareceram as chuvas.
12 tipuuk yite tiŋ na ni.
12 Apareceram as flores na nossa terra, voltou o tempo das canções. Em nossas terras já se ouve a voz da rola.
13 Kinkana piin mɔnnuwa; ki wouŋ yent nan tipuuk nubiru.
13 A figueira já começa a dar os seus figos, e a vinha em flor exala o seu perfume; levanta-te, minha amada, formosa minha, e vem.
14 A tee nan ŋmandajuuk nba bɔrii tanfiat ni biaŋinba nae.
14 Minha pomba, oculta nas fendas do rochedo, e nos abrigos das rochas escarpadas, mostra-me o teu rosto, faze-me ouvir a tua voz. Tua voz é tão doce, e delicado teu rosto!
15 Soot lunlona na ki turit, lunlona nba waar,
15 - Apanhai-nos as raposas, essas pequenas raposas que devastam nossas vinhas, pois nossas vinhas estão em flor.
16 Mine yen n yɔɔk, ki u mun yenin.
16 - Meu bem-amado é para mim e eu para ele; ele apascenta entre os lírios.
17 Ki li-i taŋi yentir ki bunbɔnn na n bot,
17 Antes que sopre a brisa do dia, e se estendam as sombras, volta, ó meu amado, como a gazela, ou o cervozinho sobre os montes escarpados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.