Filemom 1
Anotogi Ngago Wik Yisu Kilisiyegi Langaira (BIG) vs NTLH
1 Ne Paulu puwiligu ngago wazono Kilisi Yisuyegi langaira kozak kairikki wiyeke wigira wazaniyabokko kapiya perik lende mizi, keya Timoti ne kiling Yisuyegi ngizi kumulibok te mabiyau wangane togora ni Pilimoyegi wezameli puloge. Togo niyegi kumulirik, ni tegi kewengkebek mizi, keya mabilik Kilisiyegi yawe mizibek mizi.
1 Eu, Paulo, prisioneiro por causa de Cristo Jesus, junto com o irmão Timóteo, escrevo a você, Filemom, nosso amigo e companheiro de trabalho,
2 Togo niyegi kapiya perik lende mizi keya Apiya nigi yongokpu teni kiling Yisuyegi ngizi kumuli pumoloyegirau, keya mabilik Akipa nigi marek wagelawiligu ngai mizi pilik te kiling Kilisigi ngai kaileyeng kiling pura kelibokyegirau, keya kongkirigesen Yisuyegi ngizi kumuli i nugumakke Anotoyegi ya kumuli miziweki wawere uli mizi puwiliyegirau lende miza yani.
2 e à igreja que se reúne na sua casa. Esta carta vai também para a nossa irmã Áfia e para Arquipo, nosso companheiro de lutas.
3 Peba Anoto keya Yemizi Yisu Kilisigu iniyegi wazono piyaugira keya ngezege sa piyaugira wilek kang inuguyengke yani pani.
3 Que a graça e a paz de Deus, o nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês!
4 Ne wok mabiyeng Anotoyegi waberek nogomekke yungke yeik nugura ngeriyi keya Anotoyegi wazono mei.
4 Meu caro Filemom, sempre que eu oro, lembro de você e agradeço ao meu Deus
5 Purik yongkambanuwiligu ni Yemizi Yisuyegi ngizi panu kumuli keya keli mizibek keya Yisugi puwiliyegi kelibek, kisirikki ne kerewiyarikki wiyeke ne Anotoyegi wazono mei mizi.
5 porque tenho ouvido falar do seu amor por todo o povo de Deus e da fé que você tem no Senhor Jesus.
6 Ne waberek mizageya perik, nugu Kilisiyegi ngizi kumuli purage nazuwagawiliyegi kozak yei purikka, puwili ni Kilisi kiling sawela purikka Anotogo niyegi wazono keleniya piyengki puwili keriyiweki, keya piliktikki kandik watabi wazono pilik piyeng Yisuyegi ngizi kumuli puwiligiyeng purikki, puwili iwakagi.
6 Peço a Deus que a fé que une você a nós faça com que compreendamos mais profundamente todas as bênçãos que temos recebido na nossa vida, por estarmos unidos com Cristo.
7 Nugu nazuwagawiliyegi keli keya nugu mizagewiyege Yisugi puwiligi yayeng wilik kagowindago kola legi ne wilik kagowingmokko kola keya ne weik kozang sa.
7 Meu caro irmão, o seu amor tem me dado grande alegria e muita coragem, pois você tem animado o coração de todo o povo de Deus.
8 Kilisigu pangkara nana legi nogo pangkayeng miziweki ngago kozangkayeng nei purik pangka,
8 Por isso, como seu irmão em Cristo, eu sei que tenho o direito de exigir o que você deve fazer.
9 kapura pilik purik segeya ne niyegi ngago ngezege nguk nei purik towa nakko nakyegi keliyau legi. Ne yombusibokko keya ne Kilisi Yisuyegi yawe mizirikki wiyeke weik ne sengyengko wigira wazaniya,
9 Mas o amor que tenho por você me obriga a lhe fazer apenas um pedido. E faço isso, embora eu seja Paulo, o representante de Cristo Jesus e agora também prisioneiro por causa dele.
10 legi ne ngago ngezege niyegi nguk nei, ni Onesima nugu kingyengki ngane weiya logo niyegi yeik ulak yawe mizi niyaga kazi kambelabekki watabi nayeng miziweki. Ne pelege i wigirimakka yungke wizimowei nogo piyegi sawela logo Kilisi Yisuyegi ngizi kumulibene kelemiya logo pi ne makngezego wezamiya wezalikpokko.
10 Portanto, eu lhe faço um pedido em favor de Onésimo, que é meu filho por estarmos unidos com Cristo, pois, enquanto eu estava na cadeia, tornei-me o pai espiritual dele.
11 Yeik Onesima mei puragi solorik, Saweli, mei logo Onesima kokawekkerik niyegi sawela onobek, kapura mabek pewekkerik neyegi sawela panu keya niyegirau sawelagi.
11 Antes ele era inútil para você, mas agora é útil para você e para mim.
12 Tegi nogo pi niyegi wezaromeli puloge. Pi neyegi mereke panu sawelabek, logo pi kang purikku neyegi yenge wilekpekka ngangang.
12 Eu estou mandando Onésimo de volta para você, e com ele vai o meu coração.
13 Ne ngago wazono Yisuyegi langaira kozak kaiyarikki wiyeke sengyengko wigira wazaniya logo yolu pewekke pi ne kiling mabelege miza wara yolugi keli logo tamizeige ne pilik miza kesak pi tung nugurik weiya logo neyegi saweli.
13 Gostaria de obrigá-lo a ficar aqui comigo, enquanto estou nesta cadeia por causa do evangelho , a fim de que ele me ajudasse em lugar de você.
14 Kapura nugu ei ma a’a’ kai nangai wizigeya nogo pilik miza warara yolugirikki kiyebuk. Nugu mizagirikki ne niyegi ngaungaugu nguk neiyagi ono, segeya keli ni makngezegerago mize.
14 Porém não vou fazer nada sem a aprovação de você, para que o favor que eu lhe estou pedindo não seja feito por obrigação, mas por sua livre vontade.
15 Nogo kumularik Onesima niyaga kazi kayima purik kalike nugu pi kemenak miza wara yolugiweki.
15 Pode ser que Onésimo tenha sido afastado de você por algum tempo a fim de que você o tenha de volta para sempre.
16 Kapura pi yeik ulak yawe mizi pura keke mizagibek ono segeya pi puraga ngoluk ngalege, purik pi weik Kilisiyegi ngizi panu kumulibek. Logo pi neyegi mereke panubek kapura niyegi kele mereke panu sawelagi langaibek, kemenak ulak yawe mizi purikkirau keya nugu mizi mabilik Yemizibekyegi ngizi kumuli purikkirau.
16 Pois agora ele não é mais um escravo, porém muito mais do que isso: é um querido irmão em Cristo. De fato, para mim ele é muito querido. E para você agora ele é mais querido ainda, não só como escravo, mas também como irmão no Senhor.
17 Tegi nugu kumularik towa kewengkeyau mabura nugu neyegi mizagi mabilik pi i nugumakka miza orowei kunimo.
17 Por isso, se você me considera seu companheiro de trabalho, receba Onésimo de volta como se estivesse recebendo a mim mesmo.
18 Tamizeige pugu koka niyegi kaile nayeng miza ma niyaga watabi nayeng ngoweiya purik mabura nogo kangayeng nanagine.
18 Se ele deu algum prejuízo a você ou lhe deve alguma coisa, ponha isso na minha conta.
19 Pakele, ne mele ne makngezegezikku ngago lang peyeng lende mizi perik inugu nogo ngago lang perikke miza peyeng ngizi mizagi purikki iwakaweki. Pugu ni kanga nanagi piyeng nogo pigi mela nowiyagi. Kapura nogo ni Kilisiyegi kazing wik lewengke niza orowei wiriya purikki kanga keleniyagiragi kozak neiyagi ono.
19 Aqui, com a minha própria mão escrevo isto: Eu, Paulo, pagarei tudo. É claro que não preciso fazer com que você lembre que me deve a sua própria vida .
20 Tegi ni ne kiling Yisuyegi kumulibek, Onesimago niyegi sawelagi legi neyegi saweliweki watabi nayeng mize keya Yemizibekyegi kelemi nobiyeng mize. Ni Kilisiyegi ngizi kumulibek mena ya nogora wilik kagowing kelemiweki Onesima i nugumakka koli kelemiye.
20 Portanto, meu irmão, me faça esse favor, por causa do Senhor. Anime o meu coração, como irmão em Cristo.
21 Ne perik lende mizageya wizimowei nogo iwakarik nogo niyegi nguk nei peyeng nugu mizagi. Ei, nogo nguk nei peyengka mawinda nayendau mizagi purik nogo iwaka.
21 Ao escrever isso, estou certo de que você vai fazer o que lhe estou pedindo e sei até que você fará ainda mais .
22 Ni Onesimago iwek kolagi namak ngaiyek mizi mabura kemenak negi namektau ngaiyek mize. Purik nogo kelirik waberek nuguyengki Anotogo kangayeng naniweki keya ne niyegi pakeli yogiweki kelenibene.
22 Peço também que prepare um quarto para mim, pois espero que Deus responda às orações de todos vocês e me deixe ir outra vez até aí.
23 Yogo Epaparasa Kilisi Yisugi wiyeke wigira wizigeya ne kiling wigirimakke wizimoweibekko niyegi wangane pugura wezameli.
23 Epafras, o irmão que está na cadeia comigo por causa de Cristo Jesus, envia saudações a você.
24 Keya yogo Mak keya yogo Arisaka keya yogo Timasi keya Luka yombu ne kiling kewengke yawe mizi puwiligurau mabilik wangane puwiligira wezameli.
24 E Marcos, Aristarco, Demas e Lucas, meus companheiros de trabalho, também enviam saudações.
25 Yemizi Yisu Kilisigi wazono pura ini mabuwiligi wilek kangyengke wizei pani.
25 Que a graça do Senhor Jesus Cristo esteja com vocês!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filemom 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.