Tiago 4

Wosoci Gʊaasɩbabaa Daa (BIB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 A a ba lɔ awɔɔ bɩr kʊ marɛ, an nɩ nyaa bam kan kʊ kɩ tee…? K'awɔɔ lɛtaamarɔ bʊnyaarɔ nɩ zoo bam awɔɔ heerlɔ wɔɔ ʊ bɩ tɔ ma m.
1 Donde vêm as lutas e as contendas entre vós? Não vêm elas de vossas paixões, que combatem em vossos membros?
2 Awɔɔ lɛ taa hɔɔ niŋŋoo ma, b'awɔɔ bɩr ŋ yɩrɛ y, bɩ tɔ ma bɩ, awɔɔ y'a kam ma k'a gər zɛ, awɔɔ ɩ jɩm bam bɩ hɔsɩ bɩr kʊyɩrɛ awɔɔ nɩ y, bɩ n a ka awɔɔ nɩ zoo bam an nɩ nyaa bam kan kʊ kɩ. Awɔɔ bɩr hɔsɩ yɛm Woso han y, bɩ y'a ka awɔɔ ba hɔ k'awɔɔ lɛ n taa bɩ nɩ y.
2 Cobiçais, e não recebeis; sois invejosos e ciumentos, e não conseguis o que desejais; litigais e fazeis guerra. Não obtendes, porque não pedis.
3 Awɔɔ y'a yɛm b'awɔɔ bɩr a yɩrɛ y, k'awɔɔ bɩr a yɛm han mɩŋŋa bɩ tɔ ma, bala, a yɛ awɔɔ nawʊm k'a sa, a a hɔɔnhɔ ba m.
3 Pedis e não recebeis, porque pedis mal, com o fim de satisfazerdes as vossas paixões.
4 Taalɛrazannɔ bɛɛ n'awɔɔ nɩ y! Awɔɔ n a dɔ a ʊ, k'ɩ ɩ durnya jɛ ʊ, Woso jɩm n'ɩ mɩ ra? Gʊaa k'a lɛ n taa durnya ma bɩ, a ba a nawʊm Woso jɩm.
4 Adúlteros, não sabeis que o amor do mundo é abominado por Deus? Todo aquele que quer ser amigo do mundo constitui-se inimigo de Deus.
5 A hɔɔn awɔɔ n'a darɛ a ʊ, hɔ kʊ Wosoci b'a hɩ bɩ vam m na? A a hɩ a ʊ, Woso ɩ jɩm bam k'a a Ɛspri ka wɔɔ ʊ, an nɩ kan wɔɔ kɩ bɩ tɔ ma.
5 Ou imaginais que em vão diz a Escritura: Sois amados até o ciúme pelo espírito que habita em vós?
6 Bɩ, a y'a barka kam wɔɔ ʊ gʊta, bɩ tɔ ma m Wosoci bɩ n a hɩ a ʊ, Woso y'a gum mɩŋŋabusurezannɔ ma, b'a ɩ barka kam mɩŋŋazerlezannɔ ʊ.
6 Deus, porém, dá uma graça ainda mais abundante. Por isso, ele diz: Deus resiste aos soberbos, mas dá sua graça aos humildes {Pr 3,34}.
7 Naa tɔ ma bɩ, k'a mɩŋŋɔɔ zer a yɛ Woso ma. K'a a gu Sʊtaana ma, a y'a sire an a gʊ awɔɔ ma laatʊ.
7 Sede submissos a Deus. Resisti ao demônio, e ele fugirá para longe de vós.
8 K'a zɔ Woso ma, a y'a zɔrɛ awɔɔ ma sɔ. Awɔɔ k'an kʊrɔmazannɔ, k'a zi bʊnyaa barɛ to! K'a heer hu bɔ hɔɔn hɩɩya-hɩɩya zannɔ ra!
8 Aproximai-vos de Deus, e ele se aproximará de vós. Lavai as mãos, pecadores, e purificai os vossos corações, ó homens de dupla atitude.
9 K'a heer zaar ba a kʊrɔmarɔ wɔɔ tɔ ma! K'a zɛ heerzar ba a nyi ka! K'a yaawʊrɛ to a nyi ka, k'a a heernyɔɔ bɩ to, a a heer zar!
9 Reconhecei a vossa miséria, afligi-vos e chorai. Converta-se o vosso riso em pranto e a vossa alegria em tristeza.
10 K'a a mɩŋŋɔɔ zer Zuuba taa, k'an awɔɔ busu.
10 Humilhai-vos na presença do Senhor, e ele vos exaltará.
11 M danyɩnɔ, a ba bʊnyaa hɩ kʊ ma y. Gʊaa k'an a bʊnyaa hɩrɛ a mim ma, gɛɛ an a dʊdɔ karɛ, a bʊnyaa an n'a hɩm Woso lɛ ma, an nɩ Woso lɛ bɩ dʊdɔ kam. Bɩ, k'ɩbɩɩ ɩ Woso lɛ bɩ dʊdɔ kam, ɩ ba ɩ ʊ, a dʊdɔkər, a zuurezaa bɛɛ n'ɩ mɩ dɔ y.
11 Meus irmãos, não faleis mal uns dos outros. Quem fala mal de seu irmão, ou o julga, fala mal da lei e julga a lei. E se julgas a lei, já não és observador da lei, mas seu juiz.
12 A n bɔkarɛ, Woso y'a deem taan… nɩ lɛ bɩ kam, a y'a deem taan… m dʊdɔkər sɔ. A n n'a dam ma an gʊɔɔ bʊmbɔ, an n'a dam ma an ŋ zaar ba sɔ. Nka n'ɩbɩɩ m, ɩ n'ɩ mim dʊdɔ karɛ?
12 Não há mais que um legislador e um juiz: aquele que pode salvar e perder. Mas quem és tu, que julgas o teu próximo?
13 K'a tʊr ka mɔɔ ma kɛɛrɛ, awɔɔ k'a n'a hɩrɛ a ʊ: «Her, gɛɛ booti m, wɔɔ tam kʊ na ʊ gɛɛ kʊ na ʊ, ʊ gɔɔta b'ʊ dɔɔraa deem, ʊ ter ba ʊ busoo yɩ,»
13 Agora dizeis: Hoje ou amanhã iremos a tal cidade, ficaremos ali um ano, comerciaremos e tiraremos o nosso lucro.
14 awɔɔ n a dɔ k'awɔɔ mɩsɩrbaa bɩ yɩm lɔ booti nɩ y, bala, awɔɔ bɔ kʊ ʊ kan sɛbtur kɩ, k'a bɔ b'a nyaam lɛɛm.
14 E, entretanto, não sabeis o que acontecerá amanhã! Pois que é a vossa vida? Sois um vapor que aparece por um instante e depois se desvanece.
15 A ga awɔɔ ʊ m, a hɩ a ʊ: «Kʊ Zuuba yɛ, wɔɔ mɩsɩrbaa barɛ, ʊ na ba kan na kɩ.»
15 Em vez de dizerdes: Se Deus quiser, viveremos e faremos esta ou aquela coisa.
16 A n bɔkarɛ a lɛ awɔɔ n'a bɔrɛ a mɩŋŋɔɔ ʊ a dɩndarɛ nɔ ʊ. Lɛbɔaʊ naa do lɔɔ bʊnyaa.
16 Mas agora vós vos jactais das vossas presunções. Toda jactância desse gênero é viciosa.
17 Gʊaa k'a hɔ k'a ga barɛ m dɔ, b'a n a ba y, a zaa mimbʊnyaa ba.
17 Aquele que souber fazer o bem, e não o faz, peca.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.