Tiago 4

Wosoci Gʊaasɩbabaa Daa (BIB) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 A a ba lɔ awɔɔ bɩr kʊ marɛ, an nɩ nyaa bam kan kʊ kɩ tee…? K'awɔɔ lɛtaamarɔ bʊnyaarɔ nɩ zoo bam awɔɔ heerlɔ wɔɔ ʊ bɩ tɔ ma m.
1 De onde procedem guerras e contendas que há entre vós? De onde, senão dos prazeres que militam na vossa carne?
2 Awɔɔ lɛ taa hɔɔ niŋŋoo ma, b'awɔɔ bɩr ŋ yɩrɛ y, bɩ tɔ ma bɩ, awɔɔ y'a kam ma k'a gər zɛ, awɔɔ ɩ jɩm bam bɩ hɔsɩ bɩr kʊyɩrɛ awɔɔ nɩ y, bɩ n a ka awɔɔ nɩ zoo bam an nɩ nyaa bam kan kʊ kɩ. Awɔɔ bɩr hɔsɩ yɛm Woso han y, bɩ y'a ka awɔɔ ba hɔ k'awɔɔ lɛ n taa bɩ nɩ y.
2 Cobiçais e nada tendes; matais, e invejais, e nada podeis obter; viveis a lutar e a fazer guerras. Nada tendes, porque não pedis;
3 Awɔɔ y'a yɛm b'awɔɔ bɩr a yɩrɛ y, k'awɔɔ bɩr a yɛm han mɩŋŋa bɩ tɔ ma, bala, a yɛ awɔɔ nawʊm k'a sa, a a hɔɔnhɔ ba m.
3 pedis e não recebeis, porque pedis mal, para esbanjardes em vossos prazeres.
4 Taalɛrazannɔ bɛɛ n'awɔɔ nɩ y! Awɔɔ n a dɔ a ʊ, k'ɩ ɩ durnya jɛ ʊ, Woso jɩm n'ɩ mɩ ra? Gʊaa k'a lɛ n taa durnya ma bɩ, a ba a nawʊm Woso jɩm.
4 Infiéis, não compreendeis que a amizade do mundo é inimiga de Deus? Aquele, pois, que quiser ser amigo do mundo constitui-se inimigo de Deus.
5 A hɔɔn awɔɔ n'a darɛ a ʊ, hɔ kʊ Wosoci b'a hɩ bɩ vam m na? A a hɩ a ʊ, Woso ɩ jɩm bam k'a a Ɛspri ka wɔɔ ʊ, an nɩ kan wɔɔ kɩ bɩ tɔ ma.
5 Ou supondes que em vão afirma a Escritura: É com ciúme que por nós anseia o Espírito, que ele fez habitar em nós?
6 Bɩ, a y'a barka kam wɔɔ ʊ gʊta, bɩ tɔ ma m Wosoci bɩ n a hɩ a ʊ, Woso y'a gum mɩŋŋabusurezannɔ ma, b'a ɩ barka kam mɩŋŋazerlezannɔ ʊ.
6 Antes, ele dá maior graça; pelo que diz: Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.
7 Naa tɔ ma bɩ, k'a mɩŋŋɔɔ zer a yɛ Woso ma. K'a a gu Sʊtaana ma, a y'a sire an a gʊ awɔɔ ma laatʊ.
7 Sujeitai-vos, portanto, a Deus; mas resisti ao diabo, e ele fugirá de vós.
8 K'a zɔ Woso ma, a y'a zɔrɛ awɔɔ ma sɔ. Awɔɔ k'an kʊrɔmazannɔ, k'a zi bʊnyaa barɛ to! K'a heer hu bɔ hɔɔn hɩɩya-hɩɩya zannɔ ra!
8 Chegai-vos a Deus, e ele se chegará a vós outros. Purificai as mãos, pecadores; e vós que sois de ânimo dobre, limpai o coração.
9 K'a heer zaar ba a kʊrɔmarɔ wɔɔ tɔ ma! K'a zɛ heerzar ba a nyi ka! K'a yaawʊrɛ to a nyi ka, k'a a heernyɔɔ bɩ to, a a heer zar!
9 Afligi-vos, lamentai e chorai. Converta-se o vosso riso em pranto, e a vossa alegria, em tristeza.
10 K'a a mɩŋŋɔɔ zer Zuuba taa, k'an awɔɔ busu.
10 Humilhai-vos na presença do Senhor, e ele vos exaltará.
11 M danyɩnɔ, a ba bʊnyaa hɩ kʊ ma y. Gʊaa k'an a bʊnyaa hɩrɛ a mim ma, gɛɛ an a dʊdɔ karɛ, a bʊnyaa an n'a hɩm Woso lɛ ma, an nɩ Woso lɛ bɩ dʊdɔ kam. Bɩ, k'ɩbɩɩ ɩ Woso lɛ bɩ dʊdɔ kam, ɩ ba ɩ ʊ, a dʊdɔkər, a zuurezaa bɛɛ n'ɩ mɩ dɔ y.
11 Irmãos, não faleis mal uns dos outros. Aquele que fala mal do irmão ou julga a seu irmão fala mal da lei e julga a lei; ora, se julgas a lei, não és observador da lei, mas juiz.
12 A n bɔkarɛ, Woso y'a deem taan… nɩ lɛ bɩ kam, a y'a deem taan… m dʊdɔkər sɔ. A n n'a dam ma an gʊɔɔ bʊmbɔ, an n'a dam ma an ŋ zaar ba sɔ. Nka n'ɩbɩɩ m, ɩ n'ɩ mim dʊdɔ karɛ?
12 Um só é Legislador e Juiz, aquele que pode salvar e fazer perecer; tu, porém, quem és, que julgas o próximo?
13 K'a tʊr ka mɔɔ ma kɛɛrɛ, awɔɔ k'a n'a hɩrɛ a ʊ: «Her, gɛɛ booti m, wɔɔ tam kʊ na ʊ gɛɛ kʊ na ʊ, ʊ gɔɔta b'ʊ dɔɔraa deem, ʊ ter ba ʊ busoo yɩ,»
13 Atendei, agora, vós que dizeis: Hoje ou amanhã, iremos para a cidade tal, e lá passaremos um ano, e negociaremos, e teremos lucros.
14 awɔɔ n a dɔ k'awɔɔ mɩsɩrbaa bɩ yɩm lɔ booti nɩ y, bala, awɔɔ bɔ kʊ ʊ kan sɛbtur kɩ, k'a bɔ b'a nyaam lɛɛm.
14 Vós não sabeis o que sucederá amanhã. Que é a vossa vida? Sois, apenas, como neblina que aparece por instante e logo se dissipa.
15 A ga awɔɔ ʊ m, a hɩ a ʊ: «Kʊ Zuuba yɛ, wɔɔ mɩsɩrbaa barɛ, ʊ na ba kan na kɩ.»
15 Em vez disso, devíeis dizer: Se o Senhor quiser, não só viveremos, como também faremos isto ou aquilo.
16 A n bɔkarɛ a lɛ awɔɔ n'a bɔrɛ a mɩŋŋɔɔ ʊ a dɩndarɛ nɔ ʊ. Lɛbɔaʊ naa do lɔɔ bʊnyaa.
16 Agora, entretanto, vos jactais das vossas arrogantes pretensões. Toda jactância semelhante a essa é maligna.
17 Gʊaa k'a hɔ k'a ga barɛ m dɔ, b'a n a ba y, a zaa mimbʊnyaa ba.
17 Portanto, aquele que sabe que deve fazer o bem e não o faz nisso está pecando.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.