Mateus 8
Wosoci Gʊaasɩbabaa Daa (BIB) vs NVT
1 Yeezuu k'a a to ci bɩ mim ʊ bɩ, gʊɔɔ cir gʊta zu a jɛ ʊ.
1 Quando Jesus desceu a encosta do monte, grandes multidões o seguiram.
2 Kusimə n b'a zɔ ma, an kukurə zɛ a taa, an a hɩ m, a ʊ: «Zuuba, k'ɩ lɛ taa, ɩ ɩ da ma, ɩ mɔɔ waa, ɩ dintim naa do gʊ mɔɔ ma.»
2 Um leproso aproximou-se de Jesus, ajoelhou-se diante dele e disse: “Senhor, se quiser, pode me curar e me deixar limpo”.
3 Yeezuu n a wɔ hʊr, an a da ma, an a hɩ, a ʊ: «Mɔɔ lɛ taa, ɩ waa. Kʊ dintim bɩ n gʊ ɩ ma.» Lɛɛm bɩ, a kusiməbaa bɩ nya ma.
3 Jesus estendeu a mão e tocou nele. “Eu quero”, respondeu. “Seja curado e fique limpo!” No mesmo instante, o homem foi curado da lepra.
4 A m bɩ, Yeezuu n a hɩ m, a ʊ: «Ɩ b'a hɩ gɔsɩ nɩ y, bɩ ta ɩ yaa n'ɩ hɩnka wosocɛmannɩbər bɩ m, k'ɩ ganwʊrɛ kʊ Moyiisi lɛ ka kʊ n n a ba bɩ ka, k'an nyɩnta ɩbɩɩ waarɛ bɩ kasɛtɩ gʊaa haay minto.»
4 Então Jesus disse ao homem: “Não conte isso a ninguém. Vá e apresente-se ao sacerdote para que ele o examine. Leve a oferta que a lei de Moisés exige. Isso servirá como testemunho”.
5 Yeezuu k'a nɩ gasʊm Kapɛrnawum ʊ bɩ, sʊrdaarɔ cir bʊr zi, an a hɩ m, a ʊ:
5 Quando Jesus chegou a Cafarnaum, um oficial romano se aproximou dele e suplicou:
6 «Zuuba, mɔɔ zibəənyɩ nɩ wʊtam har ʊ, a mɛ n ga, an nɩ fɩr yɩm gʊta.»
6 “Senhor, meu jovem servo está de cama, paralisado e com dores terríveis”.
7 Yeezuu n a hɩ m, a ʊ: «Mɔɔ tam, m aa a waa.»
7 Jesus disse: “Vou até lá para curá-lo”.
8 Bɩ sʊrdaarɔ cir b'a nyɩ bɔ ʊ, a ʊ: «Zuuba, mɔɔ n m ga m, k'ɩbɩɩ n gasʊ mɔɔ har ʊ y, meerbaanyɩ ba deem bala, mɔɔ zibəənyɩ bɩ y'a waam!
8 O oficial, porém, respondeu: “Senhor, não mereço que entre em minha casa. Basta uma ordem sua, e meu servo será curado.
9 Lɛɛzannɔ y'a so mɔɔ mɩŋŋa ʊ, mɔɔ nɩ m so sʊrdaarɔ ʊ. Kʊ mɔɔ hɩ deem m, mɔɔ ʊ: ‹Ta!›, b'a ta. Kʊ mɔɔ hɩ a vanta m, mɔɔ ʊ: ‹Bʊr!›, b'a bʊr. Kʊ mɔɔ m ya, m a hɩ m zibəənyɩ m, mɔɔ ʊ: ‹Naa ba!›, b'a a ba.»
9 Sei disso porque estou sob a autoridade de meus superiores e tenho autoridade sobre meus soldados. Só preciso dizer ‘Vão’, e eles vão, ou ‘Venham’, e eles vêm. E, se digo a meus escravos: ‘Façam isto’, eles o fazem”.
10 Yeezuu k'a naa ma bɩ, a dɩga gʊaa bɩ ma, an zɛ kədə, an a hɩ gʊɔɔ kʊ ŋ nɩ zum kʊ ʊ kan kɩ rɔ wɔɔ m, a ʊ: «Sɩra mɔɔ n'a hɩrɛ awɔɔ m, mɔɔ n sɩrakarɛ naa do lɔɔ yɩ Israyɛl gʊaa zi y.
10 Quando Jesus ouviu isso, ficou admirado e disse aos que o seguiam: “Eu lhes digo a verdade: jamais vi fé como esta em Israel!
11 A hɩ mɔɔ n nawʊrɛ awɔɔ m, gʊɔɔ y'a tom gʊta dɔjɩr ʊ kan meer kɩ ŋnɩ bɩ nyɩnta kan Abraham kɩ Izakkɩ kɩ, Zakɔɔb kɩ, ŋnɩ hɔ bɩ Woso cirbəə b'ʊ.
11 E também lhes digo: muitos virão de toda parte, do leste e do oeste, e se sentarão com Abraão, Isaque e Jacó no banquete do reino dos céus.
12 Gʊɔɔ kʊ n lɛɛ ka n ŋ bɔ ʊ Woso cirbəə bɩ minto rɔ wɔɔ, n brɔɔ nyɔɔm garga ra monsigə ʊ. Nyikəre kan sɔsʊrɛ kɩ nyɩntam b'ʊ.»
12 Mas muitos para os quais o reino foi preparado serão lançados fora, na escuridão, onde haverá choro e ranger de dentes”.
13 Meerbaa naa do jɛ ʊ, Yeezuu a hɩ sʊrdaarɔ cir bɩ m, a ʊ: «Doo har ʊ, k'an ba ɩbɩɩ m, amba ɩbɩɩ sɩra ka mɔɔ ʊ bɩ m.» Wakatɩ bɩ do ʊ lɛɛm bɩ, zibəənyɩ b'a waa.
13 Então Jesus disse ao oficial romano: “Volte para casa. Tal como você creu, assim acontecerá”. E o jovem servo foi curado na mesma hora.
14 Yeezuu k'a gasʊ Pɩyɛɛr har ʊ bɩ, a Pɩyɛɛr dində yɩ an nɩ wʊtam mɛmarɛ m.
14 Quando Jesus chegou à casa de Pedro, viu que a sogra dele estava de cama, com febre.
15 A n a wɔ da a wɔ ma mɛmarɛ bɩ n bɔ a mɛ ʊ, an wuti an nyasʊ Yeezuu m.
15 Jesus tocou em sua mão e a febre a deixou. Então ela se levantou e passou a servi-lo.
16 Yirbəə k'a da bɩ, n bʊr gʊɔɔ m gʊta zinəro n ta ŋ nɩ. Yeezuu meer ba bala an la zinəro wɔɔ ra, an yaabazannɔ wɔɔ waa haay.
16 Ao entardecer, trouxeram a Jesus muita gente possuída por demônios. Ele expulsou esses espíritos impuros com uma simples ordem e curou todos os enfermos.
17 Yɩ a ʊ ncɩnaaʊ, kʊ hɔ kʊ wosolɛsinnɩsorazaa Ezayii a hɩ bɩ n kʊ yɩ. A a hɩ, a ʊ:
17 Cumpriu-se, desse modo, o que foi dito pelo profeta Isaías: “Levou sobre si nossas enfermidades e removeu nossas doenças”.
18 Yeezuu k'a gʊɔɔ cir gʊta yɩ, ŋnɩ bɩr a ma bɩ, a lɛ ka a ʊ, k'a ta higʊta bɩ gəm deem la.
18 Quando Jesus viu a grande multidão ao seu redor, ordenou que atravessassem para o outro lado do mar.
19 Wosocikarɩnsaamba deem n a zɔ ma, an a hɩ m, a ʊ: «Karɩnsaamba, mɔɔ zure ɩbɩɩ jɛ ʊ lɛɛ haay k'ɩbɩɩ nɩ taŋ ʊ b'ʊ.»
19 Então um dos mestres da lei lhe disse: “Mestre, eu o seguirei aonde quer que vá”.
20 Yeezuu n a hɩ m, a ʊ: «Sɛɛʊnrɔ ɩ yaarɔ m, bɛnnɔ ɩ cɛlɩŋŋarɔ m, bɩ Gʊaanyɩ bɩ ba bɩncɛ m k'a a mim cɩnta ʊ y.»
20 Jesus respondeu: “As raposas têm tocas onde morar e as aves têm ninhos, mas o Filho do Homem não tem sequer um lugar para recostar a cabeça”.
21 Karɩndanyɩ vanta n a hɩ m, a ʊ: «Zuuba, zaa ka m ʊ, kʊ m aa nɩ m zɩ gər bir, kʊ m a dɔ m bʊr.»
21 Outro discípulo disse: “Senhor, deixe-me primeiro sepultar meu pai”.
22 Bɩ, Yeezuu a hɩ m, a ʊ: «Zu mɔɔ ʊ, k'ɩ gəəno to kʊ ŋ n'a gəəno bir.»
22 Jesus respondeu: “Siga-me agora. Deixe que os mortos sepultem seus próprios mortos”.
23 Yeezuu gasʊ kɔɔlʊʊ ʊ, a karɩndanyɩnɔ n zu a jɛ ʊ.
23 Em seguida, Jesus entrou no barco, e seus discípulos o acompanharam.
24 Lɛɛm bɩ, hɩnhɛr gʊta wuti hi bɩ burə ʊ, an a ŋʊa k'a ka kʊ hi m kɔɔlʊʊ bɩ mom. Yeezuu n bɔkarɛ, an nɩ hinceem bam.
24 De repente, veio sobre o mar uma tempestade violenta, com ondas que cobriam o barco. Jesus, no entanto, dormia.
25 Karɩndanyɩnɔ wɔɔ n a zɔ ma, ŋn'a gu, ŋn'a hɩ m, ŋ ʊ: «Zuuba, wɔɔ yɔ! Kʊ m bɛɛ m wɔɔ gɩngam!»
25 Os discípulos foram acordá-lo, clamando: “Senhor, salve-nos! Vamos morrer!”.
26 A n a hɩ ŋ nɩ, a ʊ: «Bɔ m, awɔɔ nɩ nyi barɛ, sɩrakarɛ poore zannɔ!» A n wuti an jɩm, an həən si hɩnhɛr bɩ ma kan higʊta bɩ kɩ. Lɛɛ bɩ n zɛ sɩɩ…
26 “Por que vocês estão com medo?”, perguntou ele. “Como é pequena a sua fé!” Então levantou-se, repreendeu o vento e o mar, e houve grande calmaria.
27 Ŋ n zɛ kədə, ŋn'a hɩrɛ, ŋ ʊ: «Bɩ gʊaa bɩ kara n naa, baa hɩnhɛr kan hi kɩ n n'a lɛ sire?»
27 Os discípulos ficaram admirados. “Quem é este homem?”, diziam eles. “Até os ventos e o mar lhe obedecem!”
28 Yeezuu k'a lee ku higʊta bɩ tʊr deem ʊ Gadara zannɔ kʊ ʊ b'ʊ bɩ, a m bɩ, gʊɔɔ hɩɩyɔɔ kʊ zinəro n ta ŋ nɩ n bɔ gəənoyaarɔ ʊ, ŋnɩ b'a zɛ ʊ. Gʊɔɔ wɔɔ duro nyɩnta bʊnyaa gʊta. Naa minto bɩ, gɔsɩ b'a dam ma, an cem lɛɛ bɩ do ʊ y.
28 Quando Jesus chegou ao outro lado do mar, à região dos gadarenos, dois homens possuídos por demônios saíram do cemitério e foram ao seu encontro. Eram tão violentos que ninguém podia passar por ali.
29 Ŋ n a sɩŋŋɩda ba, ŋn'ɩ zee dam, ŋ ʊ: «Bɔ ɩbɩɩ lɛ n taa k'ɩ ba wɔɔ nɩ Woso Nyɩ? Bʊr ɩbɩɩ ʊ k'ɩ bɩ fɩr ka wɔɔ ma, bɩ wɔɔ fɩryɩrɛ dɔmɩm bɩ n a ku cɩna ra?»
29 Eles começaram a gritar: “Por que vem nos importunar, Filho de Deus? Veio aqui para nos atormentar antes do tempo determinado?”.
30 A n bɔkarɛ, kurkuuro cir gʊta ɩ nyɩnta laatʊ b'ʊ, ŋn'ɩ hɔ bɩrɛ.
30 A certa distância deles, havia uma grande manada de porcos pastando.
31 Zinəro wɔɔ n'a yɛm Yeezuu han gʊta, ŋ ʊ: «K'ɩ la wɔɔ ra, k'ɩ wɔɔ nyɔɔ kurkuuro wɔɔ mɛ ʊ.»
31 Então os demônios suplicaram: “Se vai nos expulsar, mande-nos entrar naquela manada de porcos”.
32 Yeezuu n a hɩ ŋ nɩ, a ʊ: «K'a ta!» Ŋ nɩ bɔ gʊɔɔ wɔɔ mɛ ʊ, ŋnɩ gasʊ kurkuuro wɔɔ mɛ ʊ. A m bɩ, kurkuuro cir gʊta bɩ n bra si, ŋnɩ zer, ŋn'a zar higʊta b'ʊ, ŋnɩ gɩnga.
32 “Vão!”, ordenou Jesus. Os demônios saíram dos homens e entraram nos porcos, e toda a manada se atirou pela encosta íngreme do monte para dentro do mar e se afogou.
33 Kurkuuro dundonno wɔɔ n bra si, ŋn'aa hɔ k'a ba bɩ hɩ kʊnɔ ʊ b'ʊ, kan hɔ k'a ba gʊɔɔ kʊ zinəro n ta ŋ nɩ rɔ wɔɔ n bɩ kɩ.
33 Os que cuidavam dos porcos fugiram para uma cidade próxima e contaram a todos o que havia ocorrido com os homens possuídos por demônios.
34 A m bɩ, gʊɔɔ kʊ ŋ nɩ kʊnɔ ʊ b'ʊ haay rɔ wɔɔ n bɔ, ŋn'ɩ tam k'a yaa Yeezuu zɛ ʊ. A yɩ kʊ ŋ y'a ʊ bɩ, ŋ y'a yɛ han gʊta k'an bɔ a kʊ b'ʊ.
34 Os habitantes da cidade saíram ao encontro de Jesus e suplicaram que ele fosse embora da região.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.