Mateus 4
Wosoci Gʊaasɩbabaa Daa (BIB) vs NVI
1 Bɩ jɛ ʊ bɩ, Sɛnt-Ɛspri bɩ ta Yeezuu m poo nɔ ʊ, kʊ Sʊtaana n a gɩnga ma.
1 Então Jesus foi levado pelo Espírito ao deserto, para ser tentado pelo diabo.
2 K'a a lɛ kʊsɩ dɔmɩm busi sinuu ʊ kan a gunuu ʊ kɩ bɩ, nɔ b'a nyasʊ.
2 Depois de jejuar quarenta dias e quarenta noites, teve fome.
3 Sʊtaana n a zɔ ma, an a hɩ m, a ʊ: «Kʊ Woso Nyɩ n'ɩbɩɩ m, k'ɩ ka kʊ jaarɔ nɔɔn duro n a ba hɔbɩrɛ.»
3 O tentador aproximou-se dele e disse: "Se você é o Filho de Deus, mande que estas pedras se transformem em pães".
4 Bɩ, Yeezuu a nyɩ bɔ nʊ, a ʊ: «N y'a gʊrsɩra ba Wosoci ʊ, n ʊ:
4 Jesus respondeu: "Está escrito: ‘Nem só de pão viverá o homem, mas de toda palavra que procede da boca de Deus’".
5 Sʊtaana n a gaa an ta m Zerizalɛm ʊ, an a der Wosocɛ bɩ mim ʊ.
5 Então o diabo o levou à cidade santa, colocou-o na parte mais alta do templo e lhe disse:
6 A n a hɩ m, a ʊ: «Kʊ Woso Nyɩ n'ɩbɩɩ m k'ɩ hɩr ɩ ɩ da tara ʊ, bala, n y'a gʊrsɩra ba, n ʊ:
6 "Se você é o Filho de Deus, jogue-se daqui para baixo. Pois está escrito: ‘Ele dará ordens a seus anjos a seu respeito, e com as mãos eles o segurarão, para que você não tropece em alguma pedra’".
7 Yeezuu n a hɩ m, a ʊ: «N y'a gʊrsɩra ba sɔ, n ʊ:
7 Jesus lhe respondeu: "Também está escrito: ‘Não ponha à prova o Senhor, o seu Deus’".
8 Sʊtaana n a ya, an ta m ci gʊta mim ʊ, an durnya cirbəəro kʊrɔ hɩnka m kan ŋ paŋŋa kɩ,
8 Depois, o diabo o levou a um monte muito alto e mostrou-lhe todos os reinos do mundo e o seu esplendor.
9 an a hɩ, a ʊ: «K'ɩbɩɩ kukurə zɛ mɔɔ taa, ɩ mɔɔ da ʊ, mɔɔ naa haay karɛ ɩbɩɩ ʊ.»
9 E lhe disse: "Tudo isto lhe darei, se você se prostrar e me adorar".
10 Yeezuu a nyɩ bɔ nʊ, a ʊ: «Ɩ jɛ bɔ mɔɔ jɩr ʊ, Sʊtaana! Bala, n y'a gʊrsɩra ba, n ʊ:
10 Jesus lhe disse: "Retire-se, Satanás! Pois está escrito: ‘Adore o Senhor, o seu Deus e só a ele preste culto’".
11 Bɩ jɛ ʊ bɩ, Sʊtaana n a bɔ a jɛ ʊ, lɛɛm bɩ malɛɛkarɔ n bʊr, ŋnɩ bɩ hɔbɩrɛ ka ʊ.
11 Então o diabo o deixou, e anjos vieram e o serviram.
12 Yeezuu k'a a ma, n ʊ, n Zaan du lɔnnɔcɛ ʊ bɩ, a a hʊr, an ta Galilee ʊ.
12 Quando Jesus ouviu que João tinha sido preso, voltou para a Galiléia.
13 A n gɔɔta Nazarɛtɩ ʊ y. A hʊr a ʊ, an aa nyɩnta Kapɛrnawum ʊ. Kʊ m bɩ, an nɩ Galilee higʊta lɛ ra Zabɩlɔn kan Nɛftalii kɩ kʊrɔ wɔɔ barla.
13 Saindo de Nazaré, foi viver em Cafarnaum, que ficava junto ao mar, na região de Zebulom e Naftali,
14 Yɩ a ʊ ncɩnaaʊ kʊ wosolɛsinnɩsorazaa Ezayii meerbaarɔ nɔɔn duro n kʊ yɩ.
14 para cumprir o que fora dito pelo profeta Isaías:
15 Zabɩlɔn tara, Nɛftalii tara, higʊta zaa, kʊrɔ kʊ ŋ nɩ Zʊrdɛn kɔ gəm la
15 "Terra de Zebulom e terra de Naftali, caminho do mar, além do Jordão, Galiléia dos gentios;
16 Do k'a nɩ monsigə ʊ bɩ lɛɛgure gandaara yɩ,
16 o povo que vivia nas trevas viu uma grande luz; sobre os que viviam na terra da sombra da morte raiou uma luz".
17 A n a sa naa ma bɩ, Yeezuu a sɩŋŋɩda sa, an nɩ Woso lemim pa darɛ, an n'a hɩrɛ, a ʊ: «K'a bɔ a taam k'a sugur yɛ: Woso cirbəə b'a zɔ.»
17 Daí em diante Jesus começou a pregar: "Arrependam-se, pois o Reino dos céus está próximo".
18 Yeezuu k'a nɩ Galilee higʊta lɛ ra an nɩ tam bɩ, a gʊɔɔ yɩ hɩɩya: Sɩmɔɔn kʊ n n'a birm Pɩyɛɛr kan a danzaa Andɩr kɩ, ŋn'ɩ zaŋŋa zom higʊta b'ʊ, bala, zɔbənno m.
18 Andando à beira do mar da Galiléia, Jesus viu dois irmãos: Simão, chamado Pedro, e seu irmão André. Eles estavam lançando redes ao mar, pois eram pescadores.
19 A n a hɩ ŋ nɩ, a ʊ: «K'a bʊr a zu mɔɔ ʊ, mɔɔ y'awɔɔ bam gʊɔɔ kama zannɔ.»
19 E disse Jesus: "Sigam-me, e eu os farei pescadores de homens".
20 Lɛɛm bɩ, ŋ y'a zaŋŋarɔ wɔɔ to, ŋn'ɩ zum Yeezuu ʊ.
20 No mesmo instante eles deixaram as suas redes e o seguiram.
21 K'a ta lɛɛ bɩ, a Zakkɩ yɩ kan a danzaa Zaan kɩ, Zebedee nyɩnɔ m ŋn'ɩ kɔɔlʊʊ ʊ kan a zɩ Zebedee bɩ kɩ, ŋn'a zaŋŋarɔ bankam. A n ŋ bir.
21 Indo adiante, viu outros dois irmãos: Tiago, filho de Zebedeu, e João, seu irmão. Eles estavam num barco com seu pai, Zebedeu, preparando as suas redes. Jesus os chamou,
22 Ŋ n a bɔ a zɩ b'ʊ kan kɔɔlʊʊ bɩ kɩ lɛɛm, ŋn'ɩ zure a jɛ ʊ. Yeezuu ɩ Pɩyɛɛr kan Andɩr kɩ birm|src="CNT5241.TIF" size="col" loc="4.18-19" copy="©" ref="4.18-19"
22 e eles, deixando imediatamente o barco e seu pai, o seguiram.
23 Yeezuu gasʊ Galilee kʊ b'ʊ haay, an nɩ bɩmbɩrm, an nɩ hɔ dɩndam gʊɔɔ m zɩɩfʊrɔ sokʊmacɛrɔ wɔɔ ʊ, an nɩ Woso cirbəə lemim nyɩnta bɩ pa dam, an nɩ yaaba do haay waam kan kʊsɩ do haay kɩ zamaa bɩ bire ʊ.
23 Jesus foi por toda a Galiléia, ensinando nas sinagogas deles, pregando as boas novas do Reino e curando todas as enfermidades e doenças entre o povo.
24 A tɔ bɔ lɛɛ haay ʊ, an ta kan Siirii kʊ kɩ haay, a m naa, n nɩ zɛm gʊɔɔ kʊ ŋ nɩ cicir bam yaaba do haay kan kʊsɩ do haay nɔ ʊ rɔ wɔɔ kɩ m: Gʊɔɔ kʊ zinəro n ta ŋ nɩ, parparlɔzannɔ, mɛgarɛzannɔ kɩ an ŋ waa.
24 Notícias sobre ele se espalharam por toda a Síria, e o povo lhe trouxe todos os que estavam padecendo vários males e tormentos: endemoninhados, epiléticos e paralíticos; e ele os curou.
25 Zamaa cir gʊta nɩ zure a jɛ ʊ, a to ŋ y'a ʊ Galilee ʊ, Taraburo ʊ, Zerizalɛm kan Zidee kɩ, kan Zʊrdɛn kɔ gəm la kɩ.
25 Grandes multidões o seguiam, vindas da Galiléia, Decápolis, Jerusalém, Judéia e da região do outro lado do Jordão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.