Mateus 4
Wosoci Gʊaasɩbabaa Daa (BIB) vs NAA
1 Bɩ jɛ ʊ bɩ, Sɛnt-Ɛspri bɩ ta Yeezuu m poo nɔ ʊ, kʊ Sʊtaana n a gɩnga ma.
1 A seguir, Jesus foi levado pelo Espírito ao deserto, para ser tentado pelo diabo.
2 K'a a lɛ kʊsɩ dɔmɩm busi sinuu ʊ kan a gunuu ʊ kɩ bɩ, nɔ b'a nyasʊ.
2 E, depois de jejuar quarenta dias e quarenta noites, teve fome.
3 Sʊtaana n a zɔ ma, an a hɩ m, a ʊ: «Kʊ Woso Nyɩ n'ɩbɩɩ m, k'ɩ ka kʊ jaarɔ nɔɔn duro n a ba hɔbɩrɛ.»
3 Então o tentador, aproximando-se, disse a Jesus: — Se você é o Filho de Deus, mande que estas pedras se transformem em pães.
4 Bɩ, Yeezuu a nyɩ bɔ nʊ, a ʊ: «N y'a gʊrsɩra ba Wosoci ʊ, n ʊ:
4 Jesus, porém, respondeu:
5 Sʊtaana n a gaa an ta m Zerizalɛm ʊ, an a der Wosocɛ bɩ mim ʊ.
5 Então o diabo levou Jesus à Cidade Santa, colocou-o sobre o pináculo do templo
6 A n a hɩ m, a ʊ: «Kʊ Woso Nyɩ n'ɩbɩɩ m k'ɩ hɩr ɩ ɩ da tara ʊ, bala, n y'a gʊrsɩra ba, n ʊ:
6 e disse: — Se você é o Filho de Deus, jogue-se daqui, porque está escrito: “Aos seus anjos ele dará ordens a seu respeito. E eles o sustentarão nas suas mãos, para que você não tropece em alguma pedra.”
7 Yeezuu n a hɩ m, a ʊ: «N y'a gʊrsɩra ba sɔ, n ʊ:
7 Jesus respondeu:
8 Sʊtaana n a ya, an ta m ci gʊta mim ʊ, an durnya cirbəəro kʊrɔ hɩnka m kan ŋ paŋŋa kɩ,
8 O diabo ainda levou Jesus a um monte muito alto, mostrou-lhe todos os reinos do mundo e a glória deles
9 an a hɩ, a ʊ: «K'ɩbɩɩ kukurə zɛ mɔɔ taa, ɩ mɔɔ da ʊ, mɔɔ naa haay karɛ ɩbɩɩ ʊ.»
9 e disse: — Tudo isso lhe darei se, prostrado, você me adorar.
10 Yeezuu a nyɩ bɔ nʊ, a ʊ: «Ɩ jɛ bɔ mɔɔ jɩr ʊ, Sʊtaana! Bala, n y'a gʊrsɩra ba, n ʊ:
10 Então Jesus lhe ordenou:
11 Bɩ jɛ ʊ bɩ, Sʊtaana n a bɔ a jɛ ʊ, lɛɛm bɩ malɛɛkarɔ n bʊr, ŋnɩ bɩ hɔbɩrɛ ka ʊ.
11 Com isto, o diabo deixou Jesus, e eis que vieram anjos e o serviram.
12 Yeezuu k'a a ma, n ʊ, n Zaan du lɔnnɔcɛ ʊ bɩ, a a hʊr, an ta Galilee ʊ.
12 Ao ouvir que João tinha sido preso, Jesus voltou para a Galileia.
13 A n gɔɔta Nazarɛtɩ ʊ y. A hʊr a ʊ, an aa nyɩnta Kapɛrnawum ʊ. Kʊ m bɩ, an nɩ Galilee higʊta lɛ ra Zabɩlɔn kan Nɛftalii kɩ kʊrɔ wɔɔ barla.
13 E, deixando Nazaré, foi morar em Cafarnaum, situada à beira-mar, na região de Zebulom e Naftali.
14 Yɩ a ʊ ncɩnaaʊ kʊ wosolɛsinnɩsorazaa Ezayii meerbaarɔ nɔɔn duro n kʊ yɩ.
14 Isso aconteceu para se cumprir o que tinha sido dito por meio do profeta Isaías:
15 Zabɩlɔn tara, Nɛftalii tara, higʊta zaa, kʊrɔ kʊ ŋ nɩ Zʊrdɛn kɔ gəm la
15 “Terra de Zebulom, terra de Naftali, caminho do mar, além do Jordão, Galileia dos gentios!
16 Do k'a nɩ monsigə ʊ bɩ lɛɛgure gandaara yɩ,
16 O povo que vivia em trevas viu grande luz, e aos que viviam na região e sombra da morte resplandeceu-lhes a luz.”
17 A n a sa naa ma bɩ, Yeezuu a sɩŋŋɩda sa, an nɩ Woso lemim pa darɛ, an n'a hɩrɛ, a ʊ: «K'a bɔ a taam k'a sugur yɛ: Woso cirbəə b'a zɔ.»
17 Daí em diante Jesus começou a pregar e a dizer:
18 Yeezuu k'a nɩ Galilee higʊta lɛ ra an nɩ tam bɩ, a gʊɔɔ yɩ hɩɩya: Sɩmɔɔn kʊ n n'a birm Pɩyɛɛr kan a danzaa Andɩr kɩ, ŋn'ɩ zaŋŋa zom higʊta b'ʊ, bala, zɔbənno m.
18 Caminhando junto ao mar da Galileia, Jesus viu dois irmãos, Simão, chamado Pedro, e André. Eles lançavam as redes ao mar, porque eram pescadores.
19 A n a hɩ ŋ nɩ, a ʊ: «K'a bʊr a zu mɔɔ ʊ, mɔɔ y'awɔɔ bam gʊɔɔ kama zannɔ.»
19 Jesus lhes disse:
20 Lɛɛm bɩ, ŋ y'a zaŋŋarɔ wɔɔ to, ŋn'ɩ zum Yeezuu ʊ.
20 Então eles deixaram imediatamente as redes e o seguiram.
21 K'a ta lɛɛ bɩ, a Zakkɩ yɩ kan a danzaa Zaan kɩ, Zebedee nyɩnɔ m ŋn'ɩ kɔɔlʊʊ ʊ kan a zɩ Zebedee bɩ kɩ, ŋn'a zaŋŋarɔ bankam. A n ŋ bir.
21 Pouco mais adiante, Jesus viu outros dois irmãos, Tiago, filho de Zebedeu, e João, o irmão dele. Eles estavam no barco em companhia de seu pai, consertando as redes; e Jesus os chamou.
22 Ŋ n a bɔ a zɩ b'ʊ kan kɔɔlʊʊ bɩ kɩ lɛɛm, ŋn'ɩ zure a jɛ ʊ. Yeezuu ɩ Pɩyɛɛr kan Andɩr kɩ birm|src="CNT5241.TIF" size="col" loc="4.18-19" copy="©" ref="4.18-19"
22 Então eles, no mesmo instante, deixaram o barco e seu pai e seguiram Jesus.
23 Yeezuu gasʊ Galilee kʊ b'ʊ haay, an nɩ bɩmbɩrm, an nɩ hɔ dɩndam gʊɔɔ m zɩɩfʊrɔ sokʊmacɛrɔ wɔɔ ʊ, an nɩ Woso cirbəə lemim nyɩnta bɩ pa dam, an nɩ yaaba do haay waam kan kʊsɩ do haay kɩ zamaa bɩ bire ʊ.
23 Jesus percorria toda a Galileia, ensinando nas sinagogas, pregando o evangelho do Reino e curando todo tipo de doenças e enfermidades entre o povo.
24 A tɔ bɔ lɛɛ haay ʊ, an ta kan Siirii kʊ kɩ haay, a m naa, n nɩ zɛm gʊɔɔ kʊ ŋ nɩ cicir bam yaaba do haay kan kʊsɩ do haay nɔ ʊ rɔ wɔɔ kɩ m: Gʊɔɔ kʊ zinəro n ta ŋ nɩ, parparlɔzannɔ, mɛgarɛzannɔ kɩ an ŋ waa.
24 E a sua fama correu por toda a Síria. Trouxeram-lhe, então, todos os doentes, acometidos de várias enfermidades e tormentos: endemoniados, epilépticos e paralíticos. E ele os curou.
25 Zamaa cir gʊta nɩ zure a jɛ ʊ, a to ŋ y'a ʊ Galilee ʊ, Taraburo ʊ, Zerizalɛm kan Zidee kɩ, kan Zʊrdɛn kɔ gəm la kɩ.
25 E da Galileia, de Decápolis, de Jerusalém, da Judeia e do outro lado do Jordão numerosas multidões o seguiam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.