Mateus 20
Wosoci Gʊaasɩbabaa Daa (BIB) vs NVI
1 «Woso cirbəə bɩ bɔ kʊ rɛ kan gʊaa k'a wuti dɔgta mɩŋŋa m, k'a gʊɔɔ sa a dɩvɛnsɩra zibəə ma bɩ kɩ.
1 "Pois o Reino dos céus é como um proprietário que saiu de manhã cedo para contratar trabalhadores para a sua vinha.
2 A n lɛ sa kan zibəəzannɔ wɔɔ kɩ k'a *deniyee deem ka ŋ ʊ hindeem zibəə busoo. A n ŋ nyɔɔ a hɔsɩra b'ʊ.
2 Ele combinou pagar-lhes um denário pelo dia e mandou-os para a sua vinha.
3 A n a ya, an a bɔ dɔgta wakatɩ nɛɛhʊ ma an gʊɔɔ gɔsɩnnɔ yɩ, ŋn'ɩ jɩnɩm daasɩyaa ʊ, bɩ ŋ ba zibəə nɩ y.
3 "Por volta das noves hora da manhã, ele saiu e viu outros que estavam desocupados na praça,
4 A n a hɩ ŋ nɩ, a ʊ: ‹K'a ta mɔɔ hɔsɩra b'ʊ sɔ, mɔɔ y'awɔɔ zibəə busoo k'a a ga m karɛ awɔɔ ʊ.›
4 e lhes disse: ‘Vão também trabalhar na vinha, e eu lhes pagarei o que for justo’.
5 Ŋ n ta hɔsɩra b'ʊ. A n a ya, an bɔ sinsebir ʊ kan yirbəə wakatɩ kaakʊ kɩ ma, an a ya, an a ba maam sɔ.
5 E eles foram. "Saindo outra vez, por volta do meio dia e das três horas da tarde e nona, fez a mesma coisa.
6 Yirbəə wakatɩ soor k'a a ku bɩ, a a ya, an bɔ, an gʊɔɔ vantɔɔ yɩ ŋn'ɩ jɩnɩm daasɩyaa b'ʊ, an a hɩ ŋ nɩ, a ʊ: ‹Bɔ m, awɔɔ n gɔɔta naa ʊ dɔgta m saa…, b'awɔɔ ba zibəə nɩ y?›
6 Saindo por volta da cinco horas da tarde, encontrou ainda outros que estavam desocupados e lhes perguntou: ‘Por que vocês estiveram aqui desocupados o dia todo? ’
7 Gʊɔɔ wɔɔ n a hɩ m, ŋ ʊ: ‹Gɔsɩ n wɔɔ sa zibəə ma y.› A n a hɩ ŋ nɩ, a ʊ: ‹K'a ta mɔɔ hɔsɩra b'ʊ sɔ a yaa zi ba.›
7 ‘Porque ninguém nos contratou’, responderam eles. "Ele lhes disse: ‘Vão vocês também trabalhar na vinha’.
8 Lɛɛ k'a bʊr k'a lihi bɩ, dɩvɛnsɩra zaa b'a hɩ a zibəədɩgamazaa bɩ m, a ʊ: ‹Zibəəzannɔ wɔɔ bir, ɩ ŋ busoo ka ŋ ʊ. A sɩŋŋɩda ba gʊɔɔ kʊ ŋ bʊr jɛ ʊ rɔ wɔɔ ma, k'ɩ nyambʊr lɛɛkarɛzannɔ wɔɔ ma.›
8 "Ao cair da tarde, o dono da vinha disse a seu administrador: ‘Chame os trabalhadores e pague-lhes o salário, começando com os últimos contratados e terminando nos primeiros’.
9 Gʊɔɔ kʊ ŋ bʊr yirbəə wakatɩ soor ma rɔ wɔɔ a zɔ, n nɩ deniyee deem-deem ka ŋ ʊ.
9 "Vieram os trabalhadores contratados por volta das cinco horas da tarde, e cada um recebeu um denário.
10 Lɛɛkarɛzannɔ wɔɔ kʊ ŋ y'a zɔ bɩ, ŋ y'a hɔɔn darɛ ŋ ʊ, a y'a yɩrɛ an lɛ da. Bɩ, deniyee deem-deem ŋ y'a ka ŋ ʊ sɔ.
10 Quando vieram os que tinham sido contratados primeiro, esperavam receber mais. Mas cada um deles também recebeu um denário.
11 Busoo bɩ kʊ ŋ n'a sim bɩ, ŋn'ɩ kukur bam hɔsɩrazaa bɩ ma.
11 Quando o receberam, começaram a se queixar do proprietário da vinha,
12 Ŋ ʊ: ‹Gʊɔɔ nɔɔn duro, bʊr ŋ y'a ʊ jɛ ʊ, ŋ n zi ba wakatɩ deem taan…, ɩbɩɩ n bɔkarɛ, ɩ busoo ka ŋ ʊ hɔdeem kan wɔɔ kɩ, bɩ zi wɔɔ ba, ʊ kɔ dɔgta m tee… woso n wɔ wɔɔ ʊ, am sɛ hɔ bɩ m!›
12 dizendo-lhe: ‘Estes homens contratados por último trabalharam apenas uma hora, e o senhor os igualou a nós, que suportamos o peso do trabalho e o calor do dia’.
13 Hɔsɩrazaa bɩ n a hɩ ŋ gʊaa deem m, a ʊ: ‹M gʊaa, mɔɔ n tu ta ɩbɩɩ rɛ y, ɩbɩɩ n lɛ sa kan mɔɔ kɩ kʊ m deniyee deem ka ɩ ʊ hindeem zibəə busoo ra?
13 "Mas ele respondeu a um deles: ‘Amigo, não estou sendo injusto com você. Você não concordou em trabalhar por um denário?
14 Ɩ zibəə busoo si k'ɩ hʊr. Mɔɔ lɛ taa kʊ m busoo ka gʊaa k'a bʊr jɛ ʊ naa ʊ, amba mɔɔ lɛ n taa kʊ m a ka ɩbɩɩ ʊ naa m.
14 Receba o que é seu e vá. Eu quero dar ao que foi contratado por último o mesmo que lhe dei.
15 Mɔɔ ba lɛ m kʊ m m hɔɔnhɔ ba m busoo m na? Gɛɛ nɔntaama n ta ɩbɩɩ m kʊ mɔɔ m mɩŋŋa bɩ minto ra!› »
15 Não tenho o direito de fazer o que quero com o meu dinheiro? Ou você está com inveja porque sou generoso? ’
16 Yeezuu n a ya, an a hɩ, a ʊ: «Ncɩnaaʊ bɩ, jɛzannɔ yɩm lɛɛkarɛzannɔ, lɛɛkarɛzannɔ n yɩ jɛzannɔ.»
16 "Assim, os últimos serão primeiros, e os primeiros serão últimos".
17 Yeezuu a hʊr, an nɩ tam Zerizalɛm ʊ. A n karɩndanyɩnɔ bueerehɩɩyɔɔ wɔɔ gaa a hɔ, ŋn'ɩ tarɛ, an n'a hɩrɛ ŋ nɩ, a ʊ:
17 Enquanto estava subindo para Jerusalém, Jesus chamou em particular os doze discípulos e lhes disse:
18 «K'a tʊr ka, ta kʊ wɔɔ nawʊm Zerizalɛm ʊ naa, bɩ n nɩ zɛm bɩ Gʊaanyɩ bɩ nyasʊ ʊ, n n a ka wosocɛmannɩbənno jɩtannɔ wɔɔ ʊ kan wosocikarɩnsaambɔɔ wɔɔ kɩ. Brɔɔ n a ka zɛ ma.
18 "Estamos subindo para Jerusalém, e o Filho do homem será entregue aos chefes dos sacerdotes e aos mestres da lei. Eles o condenarão à morte
19 Ŋ y'a kam kɩfɩɩrɔ ʊ, brɔɔ n yaa wʊ ma, ŋn'a zɛ madɩr m, ŋn'a wɔ gɔdarkʊra ma, b'a dɔmɩm kaakʊ hinni ʊ, Woso y'a mɩm bɔŋ ʊ gəəno bire ʊ.»
19 e o entregarão aos gentios para que zombem dele, o açoitem e o crucifiquem. No terceiro dia ele ressuscitará! "
20 Zebedee nyɩnɔ da a zɔ Yeezuu ma kan a nyɩnɔ wɔɔ kɩ, an kukurə zɛ a taa, k'a hɔ yɛ han.
20 Então, aproximou-se de Jesus a mãe dos filhos de Zebedeu com seus filhos e, prostrando-se, fez-lhe um pedido.
21 Yeezuu n a lar, a ʊ: «Bɔ ɩ lɛ n taa?» A n a nyɩ bɔ ʊ, a ʊ: «Lɛ ka kʊ mɔɔ nyɩnɔ hɩɩyɔɔ nɔɔm n bɩ nyɩnta ɩbɩɩ cirbəə bɩ nɔ ʊ. Deem ɩ bɩsɩ, deem ɩ jɩsa.»
21 "O que você quer? ", perguntou ele. Ela respondeu: "Declara que no teu Reino estes meus dois filhos se assentarão um à tua direita e o outro à tua esquerda".
22 Yeezuu n a hɩ ŋ nɩ, a ʊ: «Awɔɔ n hɔ k'a n'a yɛm bɩ dɔ y. Awɔɔ y'a dam ma, a fɩryɩrɛ kʊ mɔɔ n n'a yɩm bɩ yɩ ra?» Ŋ n a nyɩ bɔ ʊ, ŋ ʊ: «Wɔɔ ʊ da ma.»
22 Disse-lhes Jesus: "Vocês não sabem o que estão pedindo. Podem vocês beber o cálice que eu vou beber? " "Podemos", responderam eles.
23 Yeezuu n a hɩ ŋ nɩ, a ʊ: «Fɩryɩrɛ kʊ mɔɔ n n'a yɩm bɩ, awɔɔ y'a yɩrɛ. Bɩ, k'a gɔɔta mɔɔ jɩsa kan mɔɔ bɩsɩ bɩ kɩ nyɩntarɛ nɩ, mɔɔ n m da ma, m zaa ka y, bala, mɔɔ n m so ŋ ʊ y. N zɛm bɩ ŋ ka gʊɔɔ kʊ mɔɔ Zɩ bɩncɛrɔ wɔɔ banka ŋ minto rɔ wɔɔ ʊ.»
23 Jesus lhes disse: "Certamente vocês beberão do meu cálice; mas o assentar-se à minha direita ou à minha esquerda não cabe a mim conceder. Esses lugares pertencem àqueles para quem foram preparados por meu Pai".
24 Karɩndanyɩnɔ buro kʊ ŋ gɔɔta rɔ wɔɔ kʊ ŋ naa ma bɩ, ŋ nɔ ma ʊ kan danyɩnɔ hɩɩyɔɔ wɔɔ kɩ.
24 Quando os outros dez ouviram isso, ficaram indignados com os dois irmãos.
25 Yeezuu n ŋ bir, an a hɩ ŋ nɩ, a ʊ: «Awɔɔ dɔ, a ʊ: gʊɔɔ k'awɔɔ nɩ dɩgarɛ ŋ ma kɩfɩɩrɔ wɔɔ, ŋ cinno ɩ paŋŋa barɛ ŋ ma, paŋŋazannɔ n n'a hɔɔnhɔ bam gʊɔɔ wɔɔ ma sɔ.
25 Jesus os chamou e disse: "Vocês sabem que os governantes das nações as dominam, e as pessoas importantes exercem poder sobre elas.
26 B'a n a ga m, an yɩ ncɩnaaʊ awɔɔ bire ʊ y. Bɩ, kʊ gʊaa lɛ taa k'a yɩ jɩtaarɛ awɔɔ bire ʊ, k'an a ba awɔɔ zibəənyɩ.
26 Não será assim entre vocês. Pelo contrário, quem quiser tornar-se importante entre vocês deverá ser servo,
27 Bɩ, kʊ gʊaa lɛ taa k'a yɩ lɛɛkarɛzaa awɔɔ bire ʊ, k'an a ba awɔɔ lɔ.
27 e quem quiser ser o primeiro deverá ser escravo;
28 Bala, Gʊaanyɩ bɩ n bʊr kʊ gʊɔɔ n'a hɔɔnhɔ ba y, bʊr a ʊ k'a b'a ba gʊɔɔ zibəənyɩ, k'a ga, kʊ gʊɔɔ gʊta n bʊmbɔrɛ yɩ.»
28 como o Filho do homem, que não veio para ser servido, mas para servir e dar a sua vida em resgate por muitos".
29 Bɔ kʊ ŋ y'a ʊ Zeriko ʊ bɩ, gʊaa cir gʊta zu Yeezuu jɛ ʊ.
29 Ao saírem de Jericó, uma grande multidão seguiu a Jesus.
30 Bʊʊrɔ nyɩnta hɩɩya zaa bɩ lezi. Kʊ ŋ y'a ma, ŋ ʊ: Yeezuu n nɩ cenim bɩ, ŋn'a sɩŋŋɩda ba ŋn'ɩ zee dam, ŋ ʊ. «Karɩnsaamba, *Davɩd Nyɩ, wɔɔ cicir zɛ!»
30 Dois cegos estavam sentados à beira do caminho e, quando ouviram falar que Jesus estava passando, puseram-se a gritar: "Senhor, Filho de Davi, tem misericórdia de nós! "
31 Gʊɔɔ wɔɔ nɩ bʊgʊr barɛ ŋ ma, ŋ ʊ, ŋn'a tʊr ka, bɩ ŋ y'a banka ŋn'a da ra: «Karɩnsaamba, Davɩd Nyɩ, wɔɔ cicir zɛ!»
31 A multidão os repreendeu para que ficassem quietos, mas eles gritavam ainda mais: "Senhor, Filho de Davi, tem misericórdia de nós! "
32 Yeezuu n jɩm, an ŋ bir, an ŋ lar, a ʊ: «Awɔɔ lɛ n taa kʊ m bɔ ba awɔɔ minto?»
32 Jesus, parando, chamou-os e perguntou-lhes: "O que vocês querem que eu lhes faça? "
33 Ŋ n a nyɩ bɔ ʊ, ŋ ʊ: «Karɩnsaamba, a ka kʊ wɔɔ n lɛɛ yɩ.»
33 Responderam eles: "Senhor, queremos que se abram os nossos olhos".
34 Yeezuu n ŋ cicir zɛ, an a wɔ da ŋ mɩnyaarɔ wɔɔ ma. Lɛɛm bɩ, gʊɔɔ hɩɩyɔɔ wɔɔ ɩ lɛɛ yɩrɛ, ŋn'ɩ zum Yeezuu ʊ.
34 Jesus teve compaixão deles e tocou nos olhos deles. Imediatamente eles recuperaram a visão e o seguiram.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.