Mateus 1

Wosoci Gʊaasɩbabaa Daa (BIB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Yeezuu yaabɔɔ wɔɔ ba n nɩ: Yeezuu ɩ yɩrɛ ɩ ʊ, cir *Davɩd Nyɩ m, Abraham do gʊaa m sɔ.
1 Registro da genealogia de Jesus Cristo, filho de Davi, filho de Abraão:
2 Abraham n Izakkɩ yɩ,
2 Abraão gerou Isaque; Isaque gerou Jacó; Jacó gerou Judá e seus irmãos;
3 Ziida n Farɛɛs kan Zaaraa kɩ yɩ,
3 Judá gerou Perez e Zerá, cuja mãe foi Tamar; Perez gerou Esrom; Esrom gerou Arão;
4 Aram n Aminadaab yɩ,
4 Arão gerou Aminadabe; Aminadabe gerou Naassom; Naassom gerou Salmom;
5 Salmɔɔn n Boozɩ yɩ,
5 Salmom gerou Boaz, cuja mãe foi Raabe; Boaz gerou Obede, cuja mãe foi Rute; Obede gerou Jessé;
6 Yesee n cir Davɩd yɩ,
6 e Jessé gerou o rei Davi. Davi gerou Salomão, cuja mãe tinha sido mulher de Urias;
7 Salomɔɔn n Roboam yɩ,
7 Salomão gerou Roboão; Roboão gerou Abias; Abias gerou Asa;
8 Azaa n Zozafat yɩ,
8 Asa gerou Josafá; Josafá gerou Jorão; Jorão gerou Uzias;
9 Ozɩyas n Zowatan yɩ,
9 Uzias gerou Jotão; Jotão gerou Acaz; Acaz gerou Ezequias;
10 Ezekɩyas n Manase yɩ,
10 Ezequias gerou Manassés; Manassés gerou Amom; Amom gerou Josias;
11 Zozɩyas n Zekonɩyas kan a dannɔ kɩ yɩ.
11 e Josias gerou Jeconias e seus irmãos, no tempo do exílio na Babilônia.
12 Babɩlɔnnɩ lɔmbaa bɩ jɛ ʊ bɩ,
12 Depois do exílio na Babilônia: Jeconias gerou Salatiel; Salatiel gerou Zorobabel;
13 Zorobabɛl n Abiyud yɩ,
13 Zorobabel gerou Abiúde; Abiúde gerou Eliaquim; Eliaquim gerou Azor;
14 Azɔɔr n Sadɔk yɩ,
14 Azor gerou Sadoque; Sadoque gerou Aquim; Aquim gerou Eliúde;
15 Eliyud n Eleyazaar yɩ,
15 Eliúde gerou Eleazar; Eleazar gerou Matã; Matã gerou Jacó;
16 Zakɔɔb n Maarii zim Zozɛf yɩ,
16 e Jacó gerou José, marido de Maria, da qual nasceu Jesus, que é chamado Cristo.
17 Yaabɔɔ wɔɔ haay lɛ a zɛ kʊ ra bueeresi-si. A n a sa Abraham ma an ta m Davɩd ra bueeresi, an a sa Davɩd ma an ta m Babɩlɔnnɩ lɔmbaa ma bueeresi, an a sa Babɩlɔnnɩ lɔmbaa ma an ta m Krista ra bueeresi.
17 Assim, ao todo houve catorze gerações de Abraão a Davi, catorze de Davi até o exílio na Babilônia e catorze do exílio até o Cristo.
18 Yeezuu yɩrɛ bɩ zaa ba n nɩ: A da Maarii bɩ, nyɩnta a ʊ Zozɛf jaan, bɩ, an lɛɛ ka kʊ Maarii n a ba Zozɛf lʊ bɩ, *Sɛnt-Ɛspri a ka Maarii n jɩsɩ sa.
18 Foi assim o nascimento de Jesus Cristo: Maria, sua mãe, estava prometida em casamento a José, mas, antes que se unissem, achou-se grávida pelo Espírito Santo.
19 A jaan Zozɛf bɩ kʊ gʊaa mɩŋŋa m bɩ, a n a ŋʊa k'a a da nyannɩ ʊ y. A n a hɔɔn da k'a wɔ saa kʊ gɔsɩ b'a dɔ y.
19 Por ser José, seu marido, um homem justo, e não querendo expô-la à desonra pública, pretendia anular o casamento secretamente.
20 K'a n'a hɔɔn darɛ ncɩnaaʊ bɩ, Zuuba Malɛɛka bʊr zi nɩnnarɛ nɔ ʊ, an a hɩ m, a ʊ: «Zozɛf, Davɩd do gʊaa, ɩ bɩ nyi ba k'ɩ Maarii sa ɩ ba ɩ lʊ y, bala, Sɛnt-Ɛspri paŋŋa y'a ka, an nɩ jɩsɩ bɩ m,
20 Mas, depois de ter pensado nisso, apareceu-lhe um anjo do Senhor em sonho e disse: "José, filho de Davi, não tema receber Maria como sua esposa, pois o que nela foi gerado procede do Espírito Santo.
21 a nyɩ yɩm yar, k'ɩ tɔ ka Yeezuu, bala, a m n'a do bɩ bʊmbɔrɛ a mimbʊnyaarɔ nɔ ʊ.»
21 Ela dará à luz um filho, e você deverá dar-lhe o nome de Jesus, porque ele salvará o seu povo dos seus pecados".
22 Naa do woo… naa, ba ʊ kʊ meerbaa kʊ Woso a ba kan a lɛsinnɩsorazaa lɛ kɩ bɩ n kʊ yɩ.
22 Tudo isso aconteceu para que se cumprisse o que o Senhor dissera pelo profeta:
23 A ba n nɩ: nyɩmbʊɛɛrɛ k'a n yar dɔ bɩ jɩsɩ sim,
23 "A virgem ficará grávida e dará à luz um filho, e lhe chamarão Emanuel" que significa "Deus conosco".
24 Zozɛf k'a bɩ gu hinceem ma bɩ, a hɔ kʊ Zuuba malɛɛka b'a hɩ m bɩ ba: A Maarii gaa, an a ba a lʊ,
24 Ao acordar, José fez o que o anjo do Senhor lhe tinha ordenado e recebeu Maria como sua esposa.
25 bɩ, a n a dɔ lʊ y, an ta an aa dɔmɩm k'a nyɩyar bɩ yɩ ʊ bɩ ku, an a tɔ ka Yeezuu.
25 Mas não teve relações com ela enquanto ela não deu à luz um filho. E ele lhe pôs o nome de Jesus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.