Mateus 18
Wosoci Gʊaasɩbabaa Daa (BIB) vs NAA
1 Wakatɩ bɩ do ʊ bɩ, karɩndanyɩnɔ wɔɔ a zɔ Yeezuu ma, ŋn'a lar, ŋ ʊ: «Nka m jɩtaarɛ Woso cirbəə bɩ nɔ ʊ?»
1 Naquela hora, os discípulos se aproximaram de Jesus e perguntaram: — Quem é o maior no Reino dos Céus?
2 Yeezuu n nyɩ poore bir an a jɩm ŋ bire ʊ,
2 E Jesus, chamando uma criança, colocou-a no meio deles
3 an bɔkarɛ, an a hɩ ŋ nɩ, a ʊ: «Sɩra mɔɔ n'a hɩrɛ awɔɔ m, k'awɔɔ n a lʊr a a ba, am nyɩ poore hɔ bɩ nɩ, awɔɔ bɩ gasʊm Woso cirbəə b'ʊ y.
3 e disse:
4 Gʊaa k'a n'a mɩŋŋa zerm am nyɩ hɔ bɩ m bɩ, bɩ zaa n jɩtaarɛ Woso cirbəə b'ʊ.
4 Portanto, aquele que se humilhar como esta criança, esse é o maior no Reino dos Céus.
5 Gʊaa k'a nyɩ poore si mɔɔ tɔ ma am nyɩ naa do m bɩ, mɔɔ mɩŋŋa a yɩ m si.»
5 E quem receber uma criança, tal como esta, em meu nome, é a mim que recebe.
6 «Bɩ, kʊ gʊaa a ka nyɩnɔ kʊ ŋ sɩra ka mɔɔ rɔ nɔɔn duro gʊaa deem n a do mimbʊnyaa nɔ ʊ, kʊ n jɛnlajaa gʊta kʊsɩ a wer ma, n n a da higʊta ʊ, a jɩra.
6 — E, se alguém fizer tropeçar um destes pequeninos que creem em mim, seria melhor para esse que uma grande pedra de moinho fosse pendurada ao seu pescoço e fosse afogado na profundeza do mar.
7 Kʊsɩ nɩ kan durnya kɩ, kʊ minno n ta ʊ, ŋn'ɩ gʊɔɔ dom mimbʊnyaa nɔ ʊ bɩ minto. Minno wɔɔ duro bɩ nyam durnya nɔ ʊ y, bɩ kʊsɩ ɩ kan gʊaa k'a ka ŋn'ɩ zɛm bɩ kɩ.
7 — Ai do mundo por causa das pedras de tropeço! Porque é inevitável que elas existam, mas ai de quem é responsável por elas!
8 K'ɩ wɔ gɛɛ, ɩ gam y'ɩ dam mimbʊnyaa barɛ ma, k'ɩ zɛ ra, ɩ zo laatʊ ɩ ma k'ɩ gasʊ mɩsɩrbaa k'a nyarɛ ba ʊ b'ʊ, ɩ wɔ deem m, gɛɛ ɩ gam deem m, bɩ jɩra, gasʊ k'ɩbɩɩ nawʊrɛ ɩ wɔ hɩɩya m, gɛɛ ɩ gam hɩɩya m sɛhar k'a lihire ba ʊ bɩ nɔ ʊ bɩ m.
8 — Se a sua mão ou o seu pé leva você a tropeçar, corte-o e jogue fora; pois é melhor você entrar na vida manco ou aleijado do que, tendo duas mãos ou dois pés, ser lançado no fogo eterno.
9 K'ɩ mɩnyaa y'ɩ dam mimbʊnyaa barɛ ma, k'ɩ bɔ ʊ ɩ zo laatʊ ɩ ma, k'ɩ gasʊ ɩ mɩnyaa deem m mɩsɩrbaa k'a nyarɛ ba ʊ bɩ nɔ ʊ, bɩ jɩra, gasʊ k'ɩbɩɩ nawʊrɛ ɩ mɩm hɩɩya m sɛhar ʊ bɩ m.
9 E, se um dos seus olhos leva você a tropeçar, arranque-o e jogue fora; pois é melhor você entrar na vida com um só dos seus olhos do que, tendo os dois, ser lançado no inferno de fogo.
10 K'a dundo a zi, a b'a ka a nyɩnɔ nɔɔn duro gʊaa deem bɔ ʊ y. Bala, sɩra mɔɔ n'a hɩrɛ awɔɔ m, arzana ʊ bɩ, ŋ malɛɛkarɔ ɩ mɔɔ Zɩ k'a nɩ arzana ʊ bɩ mɛ yɩm wakatɩ haay. [
10 — Fiquem atentos, para não desprezarem nenhum destes pequeninos! Porque eu afirmo a vocês que os anjos deles, lá nos céus, veem incessantemente a face de meu Pai celeste.
11 Bala Gʊaanyɩ bɩ, bʊr a ʊ, k'a gʊɔɔ kʊ ŋ nyaam nɔ wɔɔ bʊmbɔ.]
11 Porque o Filho do Homem veio salvar o que estava perdido.
12 Awɔɔ y'a hɔɔn dam lʊnlɔ? Kʊ gʊaa ɩ seero m zɔrɔ, deem n a bɔ ʊ an nyaam, a bɩ bunɛɛhʊ a yaa nɛɛhʊ rɔ wɔɔ tom zigi ra, an ta an aa a ka deem k'a nyaam bɩ ma ra?
12 — O que vocês acham? Se um homem tiver cem ovelhas, e uma delas se desgarrar, não deixará ele nos montes as noventa e nove, indo procurar a que se desgarrou?
13 K'a ser bɩ yɩ, a heer yɩm nyɩnta kan kɩ an lɛ da bunɛɛhʊ a yaa nɛɛhʊ rɔ kʊ ŋ n nyaam nɔ wɔɔ ra.
13 E, se consegue encontrá-la, em verdade lhes digo que ficará mais alegre por causa desta do que pelas noventa e nove que não se desgarraram.
14 Awɔɔ Zɩ k'a nɩ arzana ʊ bɩ lɛ baa sɔ kʊ nyɩnɔ nɔɔn duro gʊaa deem n nyaam y.
14 Assim, não é da vontade do Pai de vocês, que está nos céus, que se perca um só destes pequeninos.
15 K'ɩ danyɩ a zar ɩ ma, k'ɩ ta zi, ɩ yaa hɔ k'a ba ɩbɩɩ m bɩ hɩ m, ɩbɩɩ kan kɩ a hɩɩya. K'a ɩbɩɩ mim bɩ si, k'ɩ dɔ ɩ ʊ, awɔɔ a zɛ kʊ ra.
15 — Se o seu irmão pecar contra você, vá e repreenda-o em particular. Se ele ouvir, você ganhou o seu irmão.
16 Bɩ, k'a n a tʊr ka ɩ ma, k'ɩ gʊaa na ɩ ma deem gɛɛ hɩɩya, amba Wosoci a hɩ, a ʊ: ‹Gʊaa hɩɩya gɛɛ kaakʊ y'a ga mim kasɛtɩ barɛ m.›
16 Mas, se não ouvir, leve ainda com você uma ou duas pessoas, para que, pelo depoimento de duas ou três testemunhas, toda questão seja decidida.
17 Kʊ gʊaa bɩ lɛ baa k'a tʊr ka brɔɔ ma sɔ, k'ɩ hɩ kristagʊɔɔ sokʊma bɩ m. K'a ʊ a b'a tʊr kam kristagʊɔɔ sokʊma bɩ ma, k'ɩ dɩga ma kɩfɩr gɛɛ, yawʊrsirezaa.
17 E, se ele se recusar a ouvir essas pessoas, exponha o assunto à igreja; e, se ele se recusar a ouvir também a igreja, considere-o como gentio e publicano.
18 Sɩra mɔɔ n'a hɩrɛ awɔɔ m: hɔ haay, k'awɔɔ n'a gum ma tara burə ʊ naa ʊ, n y'a gum ma sɔ Woso cirbəə nɔ ʊ. Hɔ haay k'awɔɔ nɩ yɛm ma tara burə ʊ, n yɛm ma sɔ Woso cirbəə nɔ ʊ.
18 — Em verdade lhes digo que tudo o que ligarem na terra terá sido ligado nos céus, e tudo o que desligarem na terra terá sido desligado nos céus.
19 Mɔɔ m ya, m n'a hɩrɛ awɔɔ m sɔ: K'awɔɔ gʊaa hɩɩya a zɛ kʊ ra tara burə ʊ naa ʊ, k'a hɔ niŋŋə haay yɛ yaadarɛ nɔ ʊ, mɔɔ Zɩ k'a nɩ arzana ʊ bɩ hɔ bɩ do karɛ ŋ ʊ.
19 Em verdade também lhes digo que, se dois de vocês, sobre a terra, concordarem a respeito de qualquer coisa que vierem a pedir, isso lhes será concedido por meu Pai, que está nos céus.
20 Bala, lɛɛ kʊ gʊɔɔ a so kʊ ma ʊ hɩɩya gɛɛ kaakʊ mɔɔ tɔ ma bɩ, mɔɔ yɩ ŋ bireyaa ʊ.»
20 Porque, onde estiverem dois ou três reunidos em meu nome, ali estou no meio deles.
21 Pɩyɛɛr n a zɔ Yeezuu ma, an a hɩ m, a ʊ: «Zuuba, kʊ mɔɔ danyɩ a zar mɔɔ ma, gallɛm karɔ mɔɔ nɩ sugur kaŋ ʊ? Gallɛm saanhɩna gɛɛ?»
21 Então Pedro, aproximando-se, perguntou a Jesus: — Senhor, até quantas vezes meu irmão pecará contra mim, que eu lhe perdoe? Até sete vezes?
22 Yeezuu n a hɩ m, a ʊ: «Mɔɔ n a hɩ ɩbɩɩ m, mɔɔ ʊ gallɛm saanhɩna y, bɩ, gallɛm busaanhɩna a gallɛm saanhɩna.»
22 Jesus respondeu:
23 «Naa do minto bɩ, Woso cirbəə bɩ bɔ kʊ rɛ kan cir k'a wuti k'a a zibəənyɩnɔ lar ŋ zibəə ma.
23 — Por isso, o Reino dos Céus é semelhante a um rei que resolveu ajustar contas com os seus servos.
24 A sɩŋŋɩda k'a k'a ba bɩ, bʊr n y'a ʊ zibəənyɩ deem m, an ta talan waa bu zɩm m.
24 E, passando a fazê-lo, trouxeram-lhe um que lhe devia dez mil talentos.
25 Bɩ, gʊaa bɩ ba hɔsɩ m an b'a zɩm bɩ karɛ y. A m bɩ, cir bɩ n lɛ ka, kʊ n nɩ gʊaa bɩ hɛɛ kan a lʊ kɩ, a nyɩnɔ kɩ, kan hɔ niŋŋə k'an ta m haay kɩ, k'a cɩnta zɩm bɩ bɩncɛ ʊ.
25 Não tendo ele, porém, com que pagar, o senhor desse servo ordenou que fossem vendidos ele, a mulher, os filhos e tudo o que possuía e que, assim, a dívida fosse paga.
26 A m naa, zibəənyɩ bɩ n kukurə zɛ cir bɩ taa, an cicir ba a lɛ ra, a ʊ: ‹M cicir zɛ, mɔɔ yɩ m zɩm bɩ kam haay!›
26 Então o servo, caindo aos pés dele, implorava: “Tenha paciência comigo, e pagarei tudo ao senhor.”
27 Gʊaa bɩ cicir n cir bɩ nyasʊ, an zɩm bɩ to m, an a da zaa ra.
27 E o senhor daquele servo, compadecendo-se, mandou-o embora e perdoou-lhe a dívida.
28 Zibəənyɩ bɩ n bɔ, an a muno wɔɔ deem zɛ ʊ zaa ra, a zɩm n ta ra *deniyee zɔrɔ, an a wɔ so a bʊkɔ ʊ, an n'a ŋʊam k'a hoonsi ta rɛ, an n'a hɩm nɩ, a ʊ: ‹M zɩm bɩ ka m ʊ.›
28 — Saindo, porém, aquele servo, encontrou um dos seus conservos que lhe devia cem denários. Agarrando-o, começou a sufocá-lo, dizendo: “Pague-me o que você me deve.”
29 A mim bɩ n kukurə zɛ a taa, an cicir ba a lɛ ra, a ʊ: ‹M cicir zɛ, mɔɔ yɩ m zɩm bɩ kam.›
29 Então o seu conservo, caindo aos pés dele, pedia: “Tenha paciência comigo, e pagarei tudo a você.”
30 Bɩ, gʊaa b'a gu, an ta, an aa a ka, n n a du lɔnnɔcɛ ʊ, k'an tolle ba, an zɩm bɩ ka, an a nya.
30 Ele, porém, não quis. Pelo contrário, foi e o lançou na prisão, até que saldasse a dívida.
31 Zibəənyɩnɔ mɩsɩrɔ wɔɔ kʊ ŋ naa yɩ bɩ, ŋ heer a zar gʊta, ŋnɩ ta, ŋn'aa hɔ haay woo… k'a ba bɩ hɩ cir bɩ m.
31 — Vendo os seus companheiros o que havia acontecido, ficaram muito tristes e foram relatar ao seu senhor tudo o que havia acontecido.
32 Cir bɩ n zibəənyɩ bɩ bir an a hɩ m, a ʊ: ‹Zibəənyɩ bʊnyaa, mɔɔ ɩ zɩm bɩ to ɩbɩɩ m haay, k'ɩbɩɩ cicir ba mɔɔ lɛ ra bɩ minto.
32 Então o senhor, chamando aquele servo, lhe disse: “Servo malvado, eu lhe perdoei aquela dívida toda porque você me implorou.
33 Ɩbɩɩ n ɩ da ma sɔ, ɩ ɩ mim bɩ cicir zɛ, amba mɔɔ ɩbɩɩ cicir zɛ bɩ n na?›
33 Será que você também não devia ter compaixão do seu conservo, assim como eu tive compaixão de você?”
34 Cir bɩ nɔ n ma ʊ gʊta, an gʊaa bɩ du lɔnnɔcɛ ʊ k'an fɩr yɩ, k'an zɩm bɩ ka haay.»
34 E, indignando-se, o senhor entregou aquele servo aos carrascos, até que lhe pagasse toda a dívida.
35 Yeezuu n a ya, an a na ma, a ʊ: «Mɔɔ Zɩ k'a nɩ arzana ʊ bɩ y'a barɛ awɔɔ m ncɩnaaʊ, k'awɔɔ bɩr sugur kam kʊ ʊ kan a heer kɩ haay y.»
35 Assim também o meu Pai, que está no céu, fará com vocês, se do íntimo não perdoarem cada um a seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.