Mateus 15

Wosoci Gʊaasɩbabaa Daa (BIB) vs BKJ

Sair da comparação
1 Farizɛɛnrɔ kan wosocikarɩnsaambɔɔ gɔsɩnnɔ kɩ a to Zerizalɛm ʊ, ŋnɩ bʊr Yeezuu zi, ŋnɩ b'a hɩ m, ŋ ʊ:
1 Então escribas e fariseus vindos de Jerusalém chegaram a Jesus e lhe perguntaram:
2 «Bɔ m, ɩbɩɩ karɩndanyɩnɔ wɔɔ bɩr zum wɔɔ yaabɔɔ yɩnnɩbayɩrɔ wɔɔ ʊ? Ŋ n'ɩ hɔ bɩm, bɩ ŋ n a wɔ hir y. A n a ga nɩ y.»
2 Por que os teus discípulos transgridem a tradição dos anciãos? Pois eles não lavam as mãos quando comem pão.
3 Yeezuu n a hɩ ŋ nɩ, a ʊ: «B'awɔɔ, a lɔ awɔɔ bɩr zum Woso lɛrɔ wɔɔ ʊ, a bɔkarɛ, an nɩ zum a yɩnnɩbayɩrɔ wɔɔ ʊ?
3 Mas ele, respondendo, disse-lhes: Por que também vós transgredis o mandamento de Deus pela vossa tradição?
4 Woso a hɩ, a ʊ: ‹Ɩ zɩ kan ɩ da kɩ da ʊ. Bɩ gʊaa k'a zɩ bɔ ʊ gɛɛ a da a bɔ ʊ, pakra m, kʊ n n a zɛ gər.›
4 Porque Deus ordenou, dizendo: Honra a teu pai e a tua mãe; e: Quem amaldiçoar o pai ou a mãe, deixe ele morrer de morte.
5 B'awɔɔ ʊ, kʊ gʊaa a hɩ a zɩ m, gɛɛ a da m, a ʊ: ‹Daahan kʊ mɔɔ m ga m, m a ka ɩbɩɩ ʊ bɩ, Woso hɔ nɩ.›
5 Mas vós dizeis: Qualquer que disser a seu pai ou a sua mãe: Isto é uma oferta, tudo quanto puder ser aproveitado de mim;
6 Pakra bɛɛ m kʊ gʊaa bɩ do m a da a zɩ kan a da kɩ han y. Woso lemim bɩ zar awɔɔ nawʊrɛ ncɩnaaʊ a yɩnnɩbayɩrɔ wɔɔ minto.
6 e não honrar a seu pai nem a sua mãe, esse estará livre. Assim invalidastes o mandamento de Deus pela vossa tradição.
7 Zambʊzannɔ, Ezayii gumə ta ʊ, an awɔɔ mim hɩ, a ʊ:
7 Hipócritas, bem profetizou Isaías a vosso respeito, dizendo:
8 Gʊɔɔ nɔɔn duro, mɔɔ da ŋ nawʊŋ ʊ a lɛ m, bɩ ŋ heer laatʊ mɔɔ ma.
8 Este povo se aproxima de mim com a sua boca, e me honra com os seus lábios, mas o seu coração está longe de mim.
9 Daʊrɛ kʊ ŋ n'a kam mɔɔ ʊ bɩ, vam m.
9 Mas, em vão eles me adoram, ensinando como doutrinas os mandamentos dos homens.
10 Bɩ jɛ ʊ bɩ, Yeezuu zamaa bɩ bir, an a hɩ ŋ nɩ, a ʊ: «K'a tʊr ka mɩŋŋa k'a jɩ ma!
10 E, ele chamando a multidão, disse-lhes: Ouvi, e compreendei:
11 Hɔ k'a nɩ gasʊm gʊaa lɛ ʊ an ta a nɔ ʊ bɩ bɛɛ nɩ dintim kam ma y, bɩ hɔ k'a nɩ bɔm gʊaa lɛ ʊ bɩ nɩ dintim kam ma.»
11 Não é o que entra pela boca que contamina o homem, mas o que procede da boca, isso é o que contamina o homem.
12 A m naa, karɩndanyɩnɔ wɔɔ n a zɔ ma, ŋn'a hɩ m, ŋ ʊ: «Farizɛɛnrɔ wɔɔ kʊ ŋ naa ma bɩ, ɩbɩɩ dɔ ɩ ʊ, a busu ŋ ma ra?»
12 Então, chegando-se a ele os seus discípulos, disseram-lhe: Tu sabes que os fariseus se ofenderam ouvindo esse provérbio?
13 A n a nyɩ bɔ ʊ, a ʊ: «Hɔ haay kʊ mɔɔ Zɩ k'a nɩ arzana ʊ bɩ n a sɔɔn bɩ, n y'a wʊrm.
13 Mas ele, respondendo, disse: Toda a planta que meu Pai celeste não plantou, será arrancada.
14 K'a ŋ to, bʊʊrɔ nɩ bʊʊrɔ gaam. Bɩ, kʊ bʊʊ bʊr, an nɩ bʊʊ gaarɛ, ŋ gʊaa hɩɩya haay y'a zarm yaa ʊ!»
14 Deixai-os sozinhos; eles são cegos condutores de cegos. E se um cego conduzir outro cego, ambos cairão na cova.
15 Pɩyɛɛr n a hɩ m, a ʊ: «Hɔbɔkʊrɛnoom naa do jɩ hɩ ʊ m.»
15 Então Pedro respondeu, e disse-lhe: Declara-nos esta parábola.
16 Yeezuu n a hɩ, a ʊ: «Awɔɔ gɔɔta, awɔɔ n a jɩ dɔ ra?
16 E Jesus disse: Estais vós também ainda sem compreender?
17 Awɔɔ n a dɔ, a ʊ, hɔ haay k'a nɩ gasʊm gʊaa lɛ ʊ, an nɩ tarɛ a nɔ ʊ bɩ, ta an nawʊm, an nɩ bɔm garga ra ra?
17 Ainda não compreendeis que tudo o que entra pela boca vai para o ventre, e é lançado fora?
18 Bɩ, hɔ k'a nɩ bɔm gʊaa lɛ ʊ bɩ, a to a nawʊm gʊaa heer ʊ, bɩ nɩ dintim kam ma.
18 Mas, estas coisas que saem da boca vêm do coração, e elas contaminam o homem.
19 Bala, gʊaa heer hɔɔndarɛ bʊnyaarɔ wɔɔ nɩ bɔŋ ʊ: gərzɛrɛ, jaandarɛ, koorbarɛ, gʊɔɔ tɔ zarlɛ, kan sʊnsɔwʊrɛ kɩ.
19 Porque do coração procedem os maus pensamentos, assassinatos, adultérios, fornicação, furtos, falsos testemunhos e blasfêmias.
20 Nawɔnnɔ nɩ dintim kam gʊaa ma, bɩ hɔbɩrɛ bɩ, ɩ n ɩ wɔ hir bɩ bɩr dintim kam gʊaa ma y.»
20 São essas coisas que contaminam o homem; mas comer sem lavar as mãos não contamina o homem.
21 Yeezuu k'a cem b'ʊ bɩ, a ta Tiir kan Sidɔn kɩ kʊrɔ wɔɔ ʊ.
21 E, partindo Jesus dali, foi para as regiões de Tiro e Sidom.
22 Lʊ nɩ b'ʊ an ta Yeezuu zi, zɩɩfʊ bɛɛ nɩ y, Kanaan do nyɩ m, an a hɩ Yeezuu m, a ʊ: «M cicir zɛ Zuuba, *Davɩd Nyɩ, mɔɔ nyɩmbʊɛɛrɛ zinə n ta m, an nɩ fɩr kam ma gʊta.»
22 E, eis que uma mulher cananeia, vindo daquelas regiões, gritou para ele, dizendo: Tenha misericórdia de mim, ó Senhor, Filho de Davi; minha filha está severamente atormentada por um demônio.
23 Yeezuu n a nyɩ bɔ nʊ y. A karɩndanyɩnɔ wɔɔ n a zɔ ma, ŋn'a yɛ han, ŋ ʊ: «La lʊ naa do ra, bala, a ɩ wɔɔ kɔm kan a zeedarɛ kɩ.»
23 Mas ele não lhe respondeu uma palavra. E, vindo a ele os seus discípulos, pediram-lhe, dizendo: Manda-a embora, porque está gritando atrás de nós.
24 Yeezuu n a nyɩ bɔ ʊ, a ʊ: «Mɔɔ nyɔɔ n y'a ʊ Israyɛl gʊɔɔ kʊ ŋ bɔ kʊ ʊ kan seero kʊ ŋ nyaam nɔ wɔɔ kɩ zi.»
24 Mas ele, respondendo, disse: Eu não fui enviado senão às ovelhas perdidas da casa de Israel.
25 Bɩ, lʊ b'a gu an bɩ kukurə zɛ a taa, an a hɩ m, a ʊ: «Zuuba, bʊr ɩ da mɔɔ han!»
25 Então veio ela e, adorando-o, disse: Senhor, socorre-me!
26 Yeezuu n a nyɩ bɔ ʊ, a ʊ: «A n a ga m, n nɩ nyɩnɔ hɔbɩrɛ sa, n n a ka jinnyɩnɔ ʊ y.»
26 Ele, porém, respondeu: Não é bom tomar o pão dos filhos e lançá-lo aos cães.
27 Lʊ bɩ n a nyɩ bɔ ʊ, a ʊ: «Sɩra m, Zuuba, baa jinnyɩnɔ wɔɔ ɩ hɔbɩrɛ bʊtʊ k'a a lo ŋ zuubarɔ wɔɔ taa bɩ gʊrlɛ, ŋn'a bɩrɛ.»
27 E ela disse: Verdade, Senhor; ainda assim, os cães comem das migalhas que caem da mesa dos seus senhores.
28 A m naa Yeezuu n a nyɩ bɔ ʊ, a ʊ: «Lʊ, ɩ sɩrakarɛ gandaa ʊ! Ɩ hɔ k'ɩ lɛ n taa bɩ yɩm!» Lɛɛm bɩ, a nyɩmbʊɛɛrɛ b'a waa wakatɩ bɩ do ʊ.
28 Então, respondendo Jesus, disse-lhe: Ó mulher, grande é a tua fé! Seja isto assim como tu desejas. E sua filha ficou sã naquela mesma hora.
29 Yeezuu a hʊr b'ʊ, an ta Galilee higʊta lɛ ra, an aa der ci ra, an nyɩnta.
29 Partindo Jesus dali, aproximou-se do mar da Galileia, e, subindo a um monte, sentou-se ali.
30 Gʊɔɔ cir gʊta bʊr zi, lʊgɔrɔ m, bʊʊrɔ m, gandeenzannɔ m, bəətinno kan yaabazannɔ vantɔɔ kɩ m, ŋnɩ bɩ ŋ nyɩnta Yeezuu taa, an ŋ waa.
30 E grandes multidões vieram a ele, trazendo aqueles que eram coxos, cegos, mudos, aleijados, e muitos outros, e os puseram aos pés de Jesus, e ele os curou.
31 Gʊɔɔ wɔɔ n zɛ kədə, kʊ bəətinno nɩ meer barɛ, gandeenzannɔ n a gannɔ yɩ, lʊgɔrɔ nɩ tam mɩŋŋa, bʊʊrɔ nɩ lɛɛ yɩm bɩ minto. Ŋ y'a lɛ bɔ Israyɛl Woso ʊ.
31 De modo que a multidão se maravilhou ao ver os mudos falando, os aleijados curados, os coxos andando, e os cegos vendo; e glorificaram ao Deus de Israel.
32 Yeezuu a karɩndanyɩnɔ wɔɔ bir an a hɩ ŋ nɩ, a ʊ: «Zamaa bɩ cicir ɩ mɔɔ zɛm, bala, a dɔmɩm kaakʊ hɔ m naa, ŋ nɩ kan mɔɔ kɩ, hɔsɩ ba ŋ ʊ, ŋn'a bɩrɛ y. Mɔɔ lɛ baa kʊ m ŋ da zaa ra kan nɔ kɩ y. Kʊ n bɛɛ nɩ, ŋ y'a dundom zaa ra.»
32 Então Jesus, chamando os seus discípulos, disse: Eu tenho compaixão da multidão, porque eles continuam comigo há três dias, e não tem o que comer; e eu não quero despedi-los em jejum, para que não desfaleçam no caminho.
33 Karɩndanyɩnɔ wɔɔ n a hɩ m, ŋ ʊ: «K'ʊ bur yɩ ka pooyaa ʊ naa ʊ, ʊ a ka gʊɔɔ cir naa ʊ, k'an ŋ ka?»
33 E os seus discípulos disseram-lhe: De onde encontraremos, aqui no deserto, tantos pães para saciar tão grande multidão?
34 Yeezuu n ŋ lar, a ʊ: «Bur karɔ n ta awɔɔ ʊ?» Ŋ n a nyɩ bɔ ʊ, ŋ ʊ: «Saanhɩna kan zɔ poorenyɩnɔ kɩ.»
34 E Jesus disse-lhes: Quantos pães vocês têm? E eles disseram: Sete, e alguns pequenos peixes.
35 A n lɛ ka kʊ zamaa bɩ n nyɩnta tara ʊ.
35 Então ele ordenou à multidão para que se assentasse no chão.
36 A n bur saanhɩna bɩ sa kan zɔnɔ wɔɔ kɩ an yaa da Woso m barka, an n'a zɩnzɛm la, an n'a kam a karɩndanyɩnɔ wɔɔ ʊ, ŋn'a kam, zamaa b'ʊ.
36 E ele, tomando os sete pães e os peixes, e dando graças, partiu-os, e deu-os aos seus discípulos, e os discípulos à multidão.
37 Ŋ n a bɩ, an ŋ ka, an a yɔ, ŋn'a kuuro gʊr kasɩ lɛ ma saanhɩna.
37 E todos eles comeram e se satisfizeram; e juntaram as sobras de pedaços, e encheram sete cestos.
38 Zamaa bɩ gʊɔɔyaarɔ a zɔ tisi si ma, n n lannɔ kan nyɩnɔ kɩ lɛ sa y.
38 Ora, os que tinham comido eram quatro mil homens, além das mulheres e crianças.
39 Bɩ jɛ ʊ bɩ, Yeezuu ŋ da zaa ra, an da kɔɔlʊʊ b'ʊ an ta Magadaan ʊ.
39 E, despedindo a multidão, tomou o barco, e foi para a região de Magdala.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.