Marcos 16

Wosoci Gʊaasɩbabaa Daa (BIB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 *Sabaa hinni bɩ k'a cem bɩ, Magdalaa Maarii kan Salomee kɩ, Maarii Zakkɩ da kɩ tidəər si k'a yaa da Yeezuu ma.
1 Passado o sábado, Maria Madalena, Maria, mãe de Tiago, e Salomé compraram aromas para ungir Jesus.
2 Hatʊ hinni k'an lɛɛkarɛ dɔmɩm bɩ wutigʊta m bɩ, ŋ bʊr yaa ra b'ʊ, bɩ ma bɩ, woso n haan y.
2 E no primeiro dia da semana, foram muito cedo ao sepulcro, mal o sol havia despontado.
3 Ŋ n'a hɩm kʊ m, ŋ ʊ: «Nka n nɩ jaa bɩ gʊm wɔɔ m yaa bɩ lɛ rɛ?»
3 E diziam entre si: Quem nos há de remover a pedra da entrada do sepulcro?
4 Kʊ ŋ y'a bɔɔta ŋnɩ dɩga bɩ, ŋ jaa k'a nyɩnta gʊta bɩ yɩ, n n a gərgu, n n a gʊ yaa bɩ lɛ rɛ.
4 Levantando os olhos, elas viram removida a pedra, que era muito grande.
5 Ŋ n gasʊ yaa b'ʊ, ŋn'aa nyukumbueere yɩ, an nɩ nyɩntam bɩsɩ ʊ, an zaba fu du a ma. Ŋ da n bɔ ʊ gʊta.
5 Entrando no sepulcro, viram, sentado do lado direito, um jovem, vestido de roupas brancas, e assustaram-se.
6 A n a hɩ ŋ nɩ, a ʊ: «A da bɩ bɔ ʊ y. Mɔɔ dɔ mɔɔ ʊ, Nazarɛtɩ Yeezuu kʊ n y'a wɔ gɔdarkʊra ma b'awɔɔ n'a kam ma. A a mɩm bɔ ʊ, a ba naa ʊ dɔ y. Ba bɩncɛ kʊ n y'a wʊta ʊ bɩ n na.»
6 Ele lhes falou: Não tenhais medo. Buscais Jesus de Nazaré, que foi crucificado. Ele ressuscitou, já não está aqui. Eis o lugar onde o depositaram.
7 Bɩ, k'a yaa a hɩ Pɩyɛɛr m, kan a karɩndanyɩnɔ gɔsɩnnɔ wɔɔ kɩ, a ʊ: «A lɛɛkarɛ awɔɔ lɛɛ Galilee ʊ. Bɩncɛ bɩ do awɔɔ n n'a yɩŋ ʊ, amba a hɩ awɔɔ m bɩ m.»
7 Mas ide, dizei a seus discípulos e a Pedro que ele vos precede na Galiléia. Lá o vereis como vos disse.
8 Ŋ n bɔ yaa b'ʊ, ŋnɩ bra si kan mɛhinkə kɩ, ŋ n a so a ʊ y. Kan dabɔʊ k'an ta ŋ nɩ bɩ kɩ, ŋ n yɛ, ŋ n a hɩ gɔsɩ nɩ y.
8 Elas saíram do sepulcro e fugiram trêmulas e amedrontadas. E a ninguém disseram coisa alguma por causa do medo.
9 Yeezuu k'a mɩm bɔ ʊ hatʊ hinni k'an lɛɛkarɛ dɔmɩm bɩ wutigʊta m bɩ, a lɛɛ ka an a hɩnka Magdalaa Maarii m. A n nyɩnta an la zinəro ra saanhɩna a mɛ ʊ bɩ m.
9 Tendo Jesus ressuscitado de manhã, no primeiro dia da semana apareceu primeiramente a Maria de Magdala, de quem tinha expulsado sete demônios.
10 Magdalaa Maarii n ta, an aa hɔ k'a yɩ bɩ hɩ gʊɔɔ kʊ ŋ nyɩnta kan Yeezuu kɩ rɔ wɔɔ m. Brɔɔ haay heer nyɩnta an a zar, ŋn'ɩ nyi karɛ.
10 Foi ela noticiá-lo aos que estiveram com ele, os quais estavam aflitos e chorosos.
11 Kʊ ŋ y'a tʊr ka Magdalaa Maarii meerbaa bɩ ma an n'a hɩrɛ a ʊ, a a mɩm bɔ ʊ, b'awɔɔ yɩ bɩ, ŋ n a si nɩ y.
11 Quando souberam que Jesus vivia e que ela o tinha visto, não quiseram acreditar.
12 Bɩ kur bɩ, Yeezuu a hɩnka makra do vanta m karɩndanyɩnɔ hɩɩyɔɔ m, ŋn'ɩ bɔm tara nɔ ʊ.
12 Mais tarde, ele apareceu sob outra forma a dois entre eles que iam para o campo.
13 Ŋ n a wusigə, ŋnɩ b'a hɩ a muno karɩndanyɩnɔ wɔɔ m, bɩ brɔɔ n a si sɔ y.
13 Eles foram anunciá-lo aos demais. Mas estes tampouco acreditaram.
14 A nyarɛ ma bɩ, a a hɩnka karɩndanyɩnɔ bueeredeem nɔ wɔɔ m, ŋnɩ nyɩnta, ŋn'ɩ hɔbɩrɛ bɩm. Yeezuu n ŋ sɩrakarɛ war kan ŋ heerkarɛ bɩ kɩ hɩ ŋ nɩ. Kʊ ŋ n gʊɔɔ kʊ ŋ y'a yɩ, an a mɩm bɔ ʊ rɔ mim si bɩ minto.
14 Por fim apareceu aos Onze, quando estavam sentados à mesa, e censurou-lhes a incredulidade e dureza de coração, por não acreditarem nos que o tinham visto ressuscitado.
15 A n bɔkarɛ, an a hɩ ŋ nɩ, a ʊ: «K'a ta durnya haay nɔ ʊ, a yaa lemim nyɩnta bɩ pa da gʊɔɔ m.
15 E disse-lhes: Ide por todo o mundo e pregai o Evangelho a toda criatura.
16 Gʊaa k'a sɩra ka, an yɛ an batɛm si sɔ bɩ, bɩ zaa n nɩ bʊmbɔrɛ yɩm. Bɩ gʊaa k'a bɩ sɩra kam bɩ, a zaa bɩ bʊmbɔrɛ yɩrɛ y.
16 Quem crer e for batizado será salvo, mas quem não crer será condenado.
17 Ba makrarɔ kʊ sɩrakarɛzannɔ a da ma, ŋnɩ ŋ ba bɩ n na: Ŋ lam zinəro ra mɔɔ tɔ ma, ŋ lemim daarɔ hɩrɛ.
17 Estes milagres acompanharão os que crerem: expulsarão os demônios em meu nome, falarão novas línguas,
18 Kʊ n cem ŋnɩ mɩnnɔ gʊr a wɔ ʊ gɛɛ, ŋnɩ nyɩsɩ da hɔ ʊ, ŋn'a ka ŋ ʊ, a bɩ hɔsɩ barɛ ŋ nɩ y. Ŋ y'a wɔ kam yaabazannɔ ra, bɩ brɔɔ y'a waam.»
18 manusearão serpentes e, se beberem algum veneno mortal, não lhes fará mal; imporão as mãos aos enfermos e eles ficarão curados.
19 Kʊ Zuuba Yeezuu meer ba kan ŋ kɩ an a nya bɩ, a der, an ta arzana ʊ, an aa nyɩnta Woso bɩsɩ ʊ.
19 Depois que o Senhor Jesus lhes falou, foi levado ao céu e está sentado à direita de Deus.
20 Karɩndanyɩnɔ wɔɔ n ta, ŋn'aa lemim nyɩnta bɩ pa da lɛɛ haay ʊ. Zuuba bɩ y'a darɛ ŋ han, an nɩ lemim nyɩnta bɩ paŋŋa daŋ ʊ kan hoserlo barɛ kɩ.]
20 Os discípulos partiram e pregaram por toda parte. O Senhor cooperava com eles e confirmava a sua palavra com os milagres que a acompanhavam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.