Marcos 13
Wosoci Gʊaasɩbabaa Daa (BIB) vs NTLH
1 Yeezuu k'a bɔ Wosocɛ b'ʊ bɩ, a karɩndanyɩnɔ wɔɔ gʊaa deem a hɩ m, a ʊ: «Karɩnsaamba, dɩga cɛ bɩ jaarɔ wɔɔ gʊɛrɛ ma kan a dɔrɛ kɩ!»
1 Quando Jesus estava saindo do pátio do Templo, um discípulo disse: — Mestre, veja que pedras e edifícios impressionantes!
2 Yeezuu n a hɩ m, a ʊ: «Dɩga ɩbɩɩ nawʊm cɛrɔ wɔɔ dɔrɛ gʊtabaa ma ra? Jaa deem bɩ gɔɔtarɛ a mim burə ʊ y. Ŋ haay zɛm bɩ wurgə.»
2 Jesus respondeu:
3 Yeezuu yaa nyɩnta Oliviyee ci bɩ ra, an a meer nya Wosocɛ bɩ rɛ. Dɔmɩm bɩ do ʊ bɩ, Pɩyɛɛr kan Zakkɩ kɩ, Zaan kɩ, Andɩr kɩ kʊ ŋ y'a dɔ, ŋ ʊ, gɔsɩ ba b'ʊ bɩ, ŋ laaka naa do da Yeezuu han, ŋ ʊ: «Naa do bam brɔ?
3 Jesus estava sentado no monte das Oliveiras, olhando para o Templo, quando Pedro, Tiago, João e André lhe perguntaram em particular:
4 A hɩ wɔɔ m, makra kara n nɩ nawɔnnɔ nyarɛ bɩ hɩnkam wɔɔ nɩ?»
4 — Conte para nós quando é que isso vai acontecer. Que sinal haverá para mostrar quando é que todas essas coisas vão começar?
5 Yeezuu n'a hɩrɛ ŋ nɩ, a ʊ: «K'a dundo a zi kʊ gɔsɩ b'awɔɔ nyʊnnyɔɔ y.
5 Então Jesus começou a ensiná-los. Ele disse:
6 Gʊɔɔ gʊta zɛm, ŋnɩ bɩ meer ba mɔɔ tɔ m, ŋ ʊ: ‹Krista n a mɩ,› bɩ ŋ gʊɔɔ gʊta nyʊnnyɔɔrɛ.
6 Porque muitos vão aparecer fingindo ser eu e dizendo: “Eu sou o
7 K'awɔɔ bɩ yar mim ma kan yar k'a n'a dam ma, an bɩ wuti bɩ kɩ, a bɩ dabɔʊ ba y, bala, pakra m kʊ naa haay n ba. Bɩ, durnya nyarɛ bɛɛ m naa cɩna y.
7 Não tenham medo quando ouvirem o barulho de batalhas ou notícias de guerras. Tudo isso vai acontecer, mas ainda não será o fim.
8 Do deem gʊɔɔ wutim ŋnɩ yar ba kan doro vantɔɔ kɩ. Tara deem zannɔ wutim ŋnɩ yar ba kan tara vanta zannɔ kɩ. Bɩncɛrɔ gɔsɩnnɔ tara nyiŋŋəm. Nɔ nyɩntaŋ ʊ, dɔmɩm bɩ do ʊ bɩ, k'a dɔ, a ʊ: fɩryɩrɛ sɩŋŋɩda a zɔ.
8 Uma nação vai guerrear contra outra, e um país atacará outro. Em vários lugares haverá tremores de terra e falta de alimentos. Essas coisas serão como as primeiras dores de parto.
9 K'a dundo a mɩŋŋa zi, ŋ y'awɔɔ gʊrm, ŋnɩ ta awɔɔ m dʊdɔkənno zi, ŋ y'awɔɔ zɛm madɩɩrɔ m sokʊmacɛrɔ ʊ. Ŋ tarɛ awɔɔ m tara lɛɛzannɔ kan cinno kɩ taa mɔɔ minto. Nawɔnnɔ y'awɔɔ yɩm mɔɔ minto, an nyɩnta kasɛtɩ brɔɔ minto.
9 — Vocês precisam ter cuidado porque serão presos e levados aos tribunais e serão chicoteados nas
10 Bɩ pakra m kʊ ŋ nɩ lɛɛ ka, ŋnɩ lemim nyɩnta pa da durnya haay nɔ ʊ, kʊ durnya nyarɛ n bɔkarɛ, an a ku.
10 Pois, antes de chegar o fim, o evangelho precisa ser anunciado a todos os povos.
11 Kʊ ŋ b'awɔɔ nyasʊ, ŋn'ɩ tarɛ awɔɔ m dʊdɔkənno bɩncɛ ʊ b'ʊ, a bɩ lɛɛ ka a a hɔɔn da hɔ k'awɔɔ n aa a hɩ bɩ ma y. Mim k'a nɩ zɛm bɩ bʊr awɔɔ hɔɔn ʊ dɔmɩm bɩ do ʊ bɩ, b'awɔɔ n n'a hɩm. Bala, awɔɔ bɛɛ n nɩ meer bam dɔmɩm bɩ do ʊ y, Sɛnt-Ɛspri n nɩ meer bɩ barɛ awɔɔ bɩncɛ ʊ.
11 Quando prenderem e entregarem vocês às autoridades, não fiquem preocupados, antes da hora, com o que irão dizer. Quando chegar o momento, digam o que Deus lhes der para dizer. Porque as palavras que disserem não serão de vocês mesmos, mas virão do Espírito Santo.
12 Danyɩnɔ kʊ kam zɛ ma. Zɩ y'a nyɩ karɛ n n a zɛ. Nyɩnɔ wutim nyaam kan a zɩrɔ kɩ, ŋn'a ka, ŋnɩ ŋ zɩnzɛ.
12 Muitos entregarão os seus próprios irmãos para serem mortos, e os pais entregarão os filhos. E os filhos ficarão contra os pais e os matarão.
13 Gʊaa haay sɔrɛ awɔɔ m mɔɔ tɔ ma, bɩ gʊaa k'a nyasʊ a sɩrakarɛ m kɔɔkɔɔ an ta an fɩryɩrɛ bɩ nyarɛ ku, bɩ zaa bʊmbɔrɛ yɩm.»
13 Todos odiarão vocês por serem meus seguidores, mas quem ficar firme até o fim será salvo.
14 «K'awɔɔ bɩ ‹Gʊaa kʊ hɔzaarbarɛzaa bʊnyaa m bɩ› yɩ an nɩ bɩncɛ niŋŋə ʊ, b'a n'a ga m, an nyɩnta bɩncɛ bɩ do ʊ, gʊaa niŋŋə k'a n'a karɩnda bam bɩ ma bɩ, k'an a jɩ ma. Gʊɔɔ kʊ ŋ nɩ nyɩntam Zidee ʊ bɩ, kʊ ŋ n'a si ŋnɩ ta ciro ʊ.
14 E Jesus continuou:
15 Gʊaa k'a n'a cɛ mim ʊ bɩ, a b'a ka ma k'a zer a gasʊ a cɛ ʊ, k'a hɔsɩ sa dɔmɩm bɩ do ʊ y.
15 Quem estiver em cima da sua casa, no terraço, que fuja logo e não entre para pegar nada.
16 Gʊaa k'a n'a hɔsɩra ʊ dɔmɩm bɩ do ʊ, a b'a bɔ an doo k'a yaa a huu sa y!
16 E quem estiver no campo, que não volte para casa a fim de buscar as suas roupas.
17 Dɔmɩnnɔ wɔɔ duro ʊ, mim pakra bam lannɔ jɩsɩzannɔ m, kan bɔɔ n nɩ nyɔ karɛ a nyɩnɔ ʊ rɔ wɔɔ kɩ.
17 Ai das mulheres grávidas e das mães com criancinhas naqueles dias!
18 K'a yaa da, kʊ naa do bɩ lee ku la dɔmɩm ʊ y.
18 Orem a Deus para que isso não aconteça no inverno.
19 Bala, a nyɩntam fɩryɩrɛ dɔmɩnnɔ k'an nyɩnta ʊ hallɩ durnya kʊ Woso a da bɩ sɩŋŋɩda ma, an ta an naa ma ku, bɩ, ʊ b'ʊ yarɛ, ʊ a do yɩ fɩɩga y.
19 Porque naqueles dias haverá um sofrimento tão grande como nunca houve desde que Deus criou o mundo; e nunca mais acontecerá uma coisa igual.
20 Kʊ Woso bɛɛ dɔmɩnnɔ nɔɔn duro bɔrɛ, gʊaa ba ʊ an b'a dam ma, an a meeyaa bʊmbɔ y. Bɩ gʊɔɔ k'an ŋ nyʊkɔ ʊ rɔ wɔɔ minto, a dɔmɩnnɔ wɔɔ duro bɔrɛ.
20 Porém o Senhor diminuiu esse tempo de sofrimento. Se não fosse assim, ninguém seria salvo. Mas, por causa do povo que Deus escolheu para salvar, esse tempo já foi diminuído.
21 Kʊ gʊaa a hɩ, a ʊ: Krista ɩ naa ʊ, gɛɛ, a ɩ bra ʊ, a b'a si y.
21 — Portanto, se alguém disser para vocês: “Vejam! O
22 Ŋʊaarzannɔ kʊ ŋ Krista tɔ sa ŋn'a ka a ma rɔ wɔɔ, kan ŋʊaarlɛsinnɩsorazannɔ kɩ nyɩntaŋ ʊ gʊta. Ŋ makrarɔ bam gʊta kan hoserlo kɩ k'a a da ma, a gʊɔɔ kʊ Woso ŋ nyʊkɔ ʊ rɔ wɔɔ nyʊnnyɔɔ.
22 Porque aparecerão falsos
23 Bɩ k'awɔɔ m, k'a dundo a zi kan hɔ kʊ mɔɔ lɛɛ ka m a hɩ haay awɔɔ m, b'a n'a ku cɩna bɩ kɩ.» Cɛrɔ kan a jɛɛrlɔ kɩ mim ʊ.|src="HK015d.TIF" size="col" copy="©"
23 Prestem atenção! Eu estou lhes dizendo tudo isso, antes que aconteça.
24 «Bɩ kʊ fɩryɩrɛ dɔmɩnnɔ wɔɔ bɩ cem, dɔmɩnnɔ wɔɔ duro nɔ ʊ, woso b'a yarɛ an gu y, mom b'a yarɛ an gu sɔ y.
24 Jesus disse:
25 Monyaarɔ surm, brama paŋŋa haay y'a zɛm kʊ ma.
25 As estrelas cairão do céu, e os poderes do espaço serão abalados.
26 Dɔmɩm bɩ do ʊ bɩ, n Gʊaanyɩ bɩ yɩrɛ an a to warkʊ nɔ ʊ an bɩr zɛm kan paŋŋa kɩ, cirbəə gʊta kɩ.
26 Então o
27 A n bɔkarɛ, an malɛɛkarɔ nyɔɔ lɛɛ haay ʊ, ŋn'aa gʊɔɔ kʊ Woso ŋ nyʊkɔ ʊ rɔ wɔɔ so kʊ ma, an a sa dɔjɩr ma an ta kan meer kɩ.
27 Ele mandará os anjos aos quatro cantos da terra e reunirá os escolhidos de Deus de um lado do mundo até o outro.
28 K'a sɔɔn makra bɩ sa. K'awɔɔ b'a yɩ, an lɛɛ daa da, an nɩ kum, awɔɔ dɔ a ʊ siire a zɔ.
28 Jesus disse ainda:
29 A maam sɔ kan awɔɔ kɩ. K'awɔɔ bɩ minno nɔɔn duro yɩ, ŋn'ɩ zɛrɛ, k'a dɔ a ʊ Gʊaanyɩ bɩ zɛrɛ dɔmɩm a zɔ.
29 Assim também, quando virem acontecer essas coisas, fiquem sabendo que o tempo está perto, pronto para começar.
30 Sɩra mɔɔ n'a hɩrɛ awɔɔ m: zamaana naa do bɩ cenim, kʊ nawɔnnɔ haay bɛɛ ba y.
30 Eu afirmo a vocês que isto é verdade: essas coisas vão acontecer antes de morrerem todos os que agora estão vivos.
31 Brama kan tara kɩ cenim, bɩ mɔɔ meerbaarɔ wɔɔ bɩ cenle y.
31 O céu e a terra desaparecerão, mas as minhas palavras ficarão para sempre.
32 Bɩ, dɔmɩm bɩ do kan wakatɩ bɩ do kɩ, gʊaa ba ʊ an b'a dɔrɛ y. Baa malɛɛkarɔ kʊ ŋ nɩ brama rɔ wɔɔ n a dɔ y. Gʊaanyɩ bɩ n a dɔ sɔ y. K'a maam, Zɩ bɩ y'a deem y'a dɔ.
32 E Jesus terminou, dizendo:
33 K'a dundo a zi, a bɩ hinceem ba y. Bala, awɔɔ n dɔmɩm bɩ do zɛrɛ dɔ y.
33 Vigiem e fiquem alertas, pois vocês não sabem quando chegará a hora.
34 Bɔ a kʊ ʊ kan gʊaa k'a nɩ tam kʊ ʊ bɩ kɩ, an a har to a zibəənyɩnɔ m, an lɛ ka ŋ ʊ, an zibəə ka gʊaa biyəə ʊ k'an a ba. A n a hɩ hardɔmazaa bɩ m, a ʊ: a bɩ hinceem ba y.
34 Será como um homem que sai de casa e viaja para longe; mas, antes de ir, dá ordens, distribui o trabalho entre os empregados e manda o porteiro ficar de vigia.
35 K'a b'a zu a ʊ y. Bala, awɔɔ n har bɩ zaa bɩ zɛrɛ dɔmɩm dɔ y. Kʊ dibsir nɩ, kʊ wuti gʊta nɩ, kʊ koo baadarɛ dɔmɩm nɩ, kʊ dɔmɩrɛ nɩ, awɔɔ n a dɔ y.
35 Então vigiem, pois vocês não sabem quando o dono da casa vai voltar; se será à tarde, ou à meia-noite, ou de madrugada, ou de manhã.
36 Dɔmɩm niŋŋə k'a nɩ zɛm bɩ bʊr ʊ bɩ, a b'a ka, an bɩ dɩga a awɔɔ hinceem ba y.
36 Se ele chegar de repente, que não encontre vocês dormindo!
37 Hɔ kʊ mɔɔ n'a hɩm bɩ, awɔɔ haay mɔɔ hɩ a m. K'a bɩ hinceem ba y.»
37 O que eu lhes digo digo a todos: fiquem vigiando!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.