Lucas 18

Wosoci Gʊaasɩbabaa Daa (BIB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Yeezuu hɔbɔkʊrɛnoom da ŋ nɩ k'a hɩnka a ʊ, a a ga m kʊ ŋ nɩ yaa da dɔmɩm haay, bɩ ŋ bɩ kɔ kan yaadarɛ bɩ kɩ y.
1 Propôs-lhes Jesus uma parábola para mostrar que é necessário orar sempre sem jamais deixar de fazê-lo.
2 A a hɩ ŋ nɩ, a ʊ: «Dʊdɔkər ɩ nyɩnta tara deem nɔ ʊ, a bɩr nyi bam Woso nɩ y, a bɩr gʊɔɔ daŋ ʊ sɔ y.
2 Havia em certa cidade um juiz que não temia a Deus, nem respeitava pessoa alguma.
3 Zoro nɩ tara bɩ do nɔ ʊ, an nɩ zɛm tee… an n'a hɩrɛ, a ʊ: Gumə ka m ʊ mim kʊ mɔɔ jɩm bɩ n ta m kan mɔɔ kɩ bɩ nɔ ʊ.
3 Na mesma cidade vivia também uma viúva que vinha com freqüência à sua presença para dizer-lhe: Faze-me justiça contra o meu adversário.
4 Dʊdɔkər bɩ n a gu, gallɛm hɔka. Bɩ kur bɩ, a n n'a hɩrɛ a mɩŋŋa m, a ʊ: Baa kʊ mɔɔ bɩr nyi bam Woso m, bɩ mɔɔ bɩr gʊɔɔ daŋ ʊ sɔ,
4 Ele, porém, por muito tempo não o quis. Por fim, refletiu consigo: Eu não temo a Deus nem respeito os homens;
5 lʊ naa do k'a bʊr an nɩ mɔɔ kɔm bɩ, mɔɔ y'a dʊdɔ bɩ karɛ, m gumə ka ʊ, k'a bɩ bʊr mɔɔ zi dɔ dɔmɩm haay, an bɩr mɔɔ kɔrɛ y.»
5 todavia, porque esta viúva me importuna, far-lhe-ei justiça, senão ela não cessará de me molestar.
6 Zuuba n a ya, an a hɩ, a ʊ: «K'a tʊr ka, hɔ kʊ dʊdɔkər bʊnyaa b'a hɩ bɩ ma mɩŋŋa.
6 Prosseguiu o Senhor: Ouvis o que diz este juiz injusto?
7 Bɩ, Woso b'a darɛ a gʊɔɔ k'a ŋ nyʊkɔ ʊ ŋn'ɩ zee dam zi sinuu ʊ kan a gunuu ʊ kɩ rɔ wɔɔ han ra? A maasɩrɛ bam, an bɔkarɛ an a da ŋ han ra?
7 Por acaso não fará Deus justiça aos seus escolhidos, que estão clamando por ele dia e noite? Porventura tardará em socorrê-los?
8 A hɩ mɔɔ nawʊrɛ awɔɔ m, a y'a darɛ ŋ han zɔɔ-zɔɔ. Bɩ kʊ Gʊaanyɩ bɩ bɩ bʊr, a zɛm bɩ sɩrakarɛ yɩ tara burə ʊ ra?»
8 Digo-vos que em breve lhes fará justiça. Mas, quando vier o Filho do Homem, acaso achará fé sobre a terra?
9 Yeezuu hɔbɔkʊrɛnoom da gʊɔɔ kʊ ŋ n'a hɔɔn darɛ ŋ ʊ, gʊɔɔ mɩŋŋɔɔ n'a mɩ, ŋnɩ bɔkarɛ, ŋn'a muno bɔŋ ʊ rɔ wɔɔ m, a ʊ:
9 Jesus lhes disse ainda esta parábola a respeito de alguns que se vangloriavam como se fossem justos, e desprezavam os outros:
10 «Gʊɔɔ hɩɩyɔɔ ɩ gasʊ Wosocɛ ʊ k'a yaa da. Gʊaa deem bɩ farizɛn m, deem bɩ yawʊrsirezaa m.
10 Subiram dois homens ao templo para orar. Um era fariseu; o outro, publicano.
11 Farizɛn bɩ n jɩm brama an nɩ yaa darɛ a heer ʊ ncɩnaaʊ: Woso, mɔɔ ɩ yaa darɛ ɩbɩɩ m barka kʊ mɔɔ n bɔ kʊ ʊ kan gʊɔɔ gɔsɩnnɔ kʊ ŋ nɩ konno, mimbʊnyaabənno, jaandənno, gɛɛ yawʊrsir naa do kɩ minto.
11 O fariseu, em pé, orava no seu interior desta forma: Graças te dou, ó Deus, que não sou como os demais homens: ladrões, injustos e adúlteros; nem como o publicano que está ali.
12 Mɔɔ yɩ m lɛ kʊsɩm gallɛm hɩɩya dɔmɩm saanhɩna nɔ ʊ, mɔɔ hɔnyɩ haay nɔ ʊ mɔɔ y'a bu hɔ karɛ ɩbɩɩ ʊ.
12 Jejuo duas vezes na semana e pago o dízimo de todos os meus lucros.
13 Yawʊrsir bɩ n jɩm laatʊ, a lɛ baa k'a a mɩm busu brama y, an n'a cɩ zɛrɛ k'a a heerzar hɩnka, a ʊ: Woso, mɔɔ cicir zɛ, bala, mimbʊnyaabər m mɔɔ m.
13 O publicano, porém, mantendo-se à distância, não ousava sequer levantar os olhos ao céu, mas batia no peito, dizendo: Ó Deus, tem piedade de mim, que sou pecador!
14 A hɩ mɔɔ nawʊrɛ awɔɔ m, a tɩrgabaa yɩ Woso mɩm ʊ, an a bɔ an doo, deem bɩ n a yɩ y. Bala, gʊaa k'a n'a busum bɩ, n y'a zerm tara ʊ, bɩ gʊaa k'a a mɩŋŋa zer bɩ n y'a busum.»
14 Digo-vos: este voltou para casa justificado, e não o outro. Pois todo o que se exaltar será humilhado, e quem se humilhar será exaltado.
15 Gʊɔɔ bʊr nyɩnɔ poorero m Yeezuu zi k'an a wɔ ka ŋ mim la. Karɩndanyɩnɔ wɔɔ kʊ ŋ naa yɩ bɩ, ŋ nyaa ba kan ŋ kɩ.
15 Trouxeram-lhe também criancinhas, para que ele as tocasse. Vendo isto, os discípulos as repreendiam.
16 Yeezuu n a ka ŋnɩ bʊr nyɩnɔ wɔɔ m, an n'a hɩrɛ, a ʊ: «K'a nyɩnɔ wɔɔ to ŋnɩ bʊr mɔɔ zi, a b'a ta ŋ nɩ toore y, bala, gʊɔɔ kʊ ŋ bɔ kʊ ʊ kan ŋ kɩ rɔ wɔɔ y'a so Woso cirbəə b'ʊ.
16 Jesus, porém, chamou-as e disse: Deixai vir a mim as criancinhas e não as impeçais, porque o Reino de Deus é daqueles que se parecem com elas.
17 Sɩra mɔɔ n'a hɩrɛ awɔɔ m, gʊaa k'a n Woso cirbəə bɩ si am nyɩ poore hɔ bɩ m bɩ, a bɩ gasʊŋ ʊ y.»
17 Em verdade vos declaro: quem não receber o Reino de Deus como uma criancinha, nele não entrará.
18 Cir deem Yeezuu lar, a ʊ: «Karɩnsaamba mɩŋŋa, bɔ mɔɔ n'a barɛ kʊ m mɩsɩrbaa k'a nyarɛ ba ʊ bɩ yɩ?»
18 Um homem de posição perguntou então a Jesus: Bom Mestre, que devo fazer para possuir a vida eterna?
19 Yeezuu n a hɩ m, a ʊ: «Bɔ m, ɩbɩɩ nɩ mɔɔ birm mɩŋŋa? Gʊaa mɩŋŋa ba ʊ kʊ Woso y'a deem bɛɛ y.
19 Jesus respondeu-lhe: Por que me chamas bom? Ninguém é bom senão só Deus.
20 Ɩbɩɩ lɛrɔ wɔɔ dɔ ra? Ɩ bɩ jaan da y, ɩ bɩ gər zɛ y, ɩ bɩ koor ba y, ɩ bɩ ŋʊaar kasɛtɩ ka y, ɩ zɩ kan ɩ da kɩ da ʊ.»
20 Conheces os mandamentos: não cometerás adultério; não matarás; não furtarás; não dirás falso testemunho; honrarás pai e mãe.
21 Gʊaa bɩ n a nyɩ bɔ ʊ, a ʊ: «Mɔɔ naa haay ba m nyɩbaa ma tee….»
21 Disse ele: Tudo isso tenho guardado desde a minha mocidade.
22 Yeezuu k'a naa ma bɩ, a a hɩ m, a ʊ: «Hɔ deem ɩ gɔɔta ɩbɩɩ ma k'ɩ ba: Hɔ k'a n'ɩbɩɩ ʊ bɩ hɛɛ haay ɩ jinjir ŋʊazannɔ m, k'ɩ bʊr ɩ zu mɔɔ ʊ, ɩbɩɩ arzaka yɩm arzana ʊ.»
22 A estas palavras, Jesus lhe falou: Ainda te falta uma coisa: vende tudo o que tens, dá-o aos pobres e terás um tesouro no céu; depois, vem e segue-me.
23 Kʊ gʊaa bɩ naa ma bɩ, a heer a zar, bala, a arzaka bɩ gʊta.
23 Ouvindo isto, ele se entristeceu, pois era muito rico.
24 Yeezuu k'a a heerzarlɛ bɩ yɩ bɩ, a a hɩ, a ʊ: «Arzakazannɔ Woso cirbəə gasʊʊrɛ yɩm kɔɔkɔɔ.
24 Vendo-o entristecer-se, disse Jesus: Como é difícil aos ricos entrar no Reino de Deus!
25 Sɩra m, yoonde huuka yaa gasʊʊrɛ nyɩntam naanaa, an lɛ da arzakazaa Woso cirbəə gasʊʊrɛ m.»
25 É mais fácil passar o camelo pelo fundo duma agulha do que um rico entrar no Reino de Deus.
26 Gʊɔɔ kʊ ŋ n'a tʊr kam ma rɔ wɔɔ a hɩ, ŋ ʊ: «Ncɩnaaʊ bɩ, nka m nɩ bʊmbɔrɛ yɩrɛ?»
26 Perguntaram os ouvintes: Quem então poderá salvar-se?
27 Yeezuu n a nyɩ bɔ ʊ, a ʊ: «Hɔ kʊ gʊaa b'a dam ma an a ba bɩ, a naanaa Woso ma.»
27 Respondeu Jesus: O que é impossível aos homens é possível a Deus.
28 Pɩyɛɛr n a hɩ, a ʊ: «Dɩga, wɔɔ hɔ haay to, ʊ zu ɩbɩɩ ʊ.»
28 Pedro então disse: Vê, nós abandonamos tudo e te seguimos.
29 A n a nyɩ bɔ ŋ nʊ, a ʊ: «Sɩra mɔɔ n'a hɩrɛ awɔɔ m, gʊaa k'a a har to, kan a lʊ kɩ, a danyɩnɔ kɩ, a zɩrɔ kɩ, a nyɩnɔ kɩ Woso cirbəə minto,
29 Jesus respondeu: Em verdade vos declaro: ninguém há que tenha abandonado, por amor do Reino de Deus, sua casa, sua mulher, seus irmãos, seus pais ou seus filhos,
30 a naa haay yɩm gʊta an lɛ da durnya naa do nɔ ʊ, b'a mɩsɩrbaa k'a nyarɛ ba ʊ bɩ yɩm durnya k'a nɩ zɛm bɩ nɔ ʊ sɔ.»
30 que não receba muito mais neste mundo e no mundo vindouro a vida eterna.
31 Yeezuu bueerehɩɩyɔɔ wɔɔ bir, an a hɩ ŋ nɩ, a ʊ: «Ba wɔɔ nɩ tam Zerizalɛm ʊ na, bɩ, hɔ haay kʊ wosolɛsinnɩsorazannɔ wɔɔ a gʊrsɩra ba Gʊaanyɩ bɩ minto bɩ kʊ yɩm.
31 Em seguida, Jesus tomou à parte os Doze e disse-lhes: Eis que subimos a Jerusalém. Tudo o que foi escrito pelos profetas a respeito do Filho do Homem será cumprido.
32 N y'a nyasʊm, n n'a ka kɩfɩɩrɔ ʊ kʊ ŋ nɩ yaa wʊ ma, kʊ ŋ n'a sʊnsɔ wʊ, kʊ ŋ nɩ lihi dɩnda ma,
32 Ele será entregue aos pagãos. Hão de escarnecer dele, ultrajá-lo, desprezá-lo;
33 kʊ ŋ n'a zɛ madɩɩrɔ m, kʊ ŋ nɩ bɔkarɛ ŋn'a zɛ gər, b'a y'a mɩm bɔŋ ʊ dɔmɩm kaakʊ hinni ʊ.»
33 bater-lhe-ão com varas e o farão morrer; e ao terceiro dia ressurgirá.
34 Bɩ, karɩndanyɩnɔ wɔɔ n hɔsɩ jɩ ma y. Mim naa do a nyaakʊm da ŋ nɩ, ŋ n hɔ kʊ Yeezuu a hɩ bɩ jɩ dɔ y.
34 Mas eles nada disto compreendiam, e estas palavras eram-lhes um enigma cujo sentido não podiam entender.
35 K'a ta, an n'a zɔm Zeriko ma bɩ, bʊʊ deem ɩ nyɩnta zaa lezi b'ʊ, an nɩ hɔ yɩnyɛm.
35 Ao aproximar-se Jesus de Jericó, estava um cego sentado à beira do caminho, pedindo esmolas.
36 Zamaa k'a bʊr an nɩ cenim an a ma bɩ, a laaka da kʊ bɔ m gɛ.
36 Ouvindo o ruído da multidão que passava, perguntou o que havia.
37 N n a hɩ m, n ʊ: «Nazarɛtɩ Yeezuu nɩ cenim.»
37 Responderam-lhe: É Jesus de Nazaré, que passa.
38 A n zee da, a ʊ: «*Davɩd Nyɩ, Yeezuu, m cicir zɛ!»
38 Ele então exclamou: Jesus, filho de Davi, tem piedade de mim!
39 Gʊɔɔ kʊ ŋ nyɩnta lɛɛ rɔ wɔɔ nɩ nyaa bam kan kɩ ŋ ʊ, an zɛ pi. A n a banka an zee da an lɛ da biisi ra, a ʊ: «Davɩd Nyɩ, mɔɔ cicir zɛ!»
39 Os que vinham na frente repreendiam-no rudemente para que se calasse. Mas ele gritava ainda mais forte: Filho de Davi, tem piedade de mim!
40 Yeezuu n jɩm, an lɛ ka kʊ ŋ n'a gaa, ŋn'ɩ bʊr m. K'a a zɔ bɩ, Yeezuu a lar, a ʊ:
40 Jesus parou e mandou que lho trouxessem. Chegando ele perto, perguntou-lhe:
41 «Bɔ ɩbɩɩ ʊ kʊ mɔɔ n a ba ɩbɩɩ minto?» A n a nyɩ bɔ ʊ, a ʊ: «Zuuba, a ka kʊ m mɩm n a ya an lɛɛ yɩ.»
41 Que queres que te faça? Respondeu ele: Senhor, que eu veja.
42 Yeezuu n a hɩ m, a ʊ: «K'ɩ mɩm n a ya an lɛɛ yɩ! Ɩ sɩrakarɛ ɩ bʊmbɔ.»
42 Jesus lhe disse: Vê! Tua fé te salvou.
43 Lɛɛm bɩ, a mɩm a gʊ, an nɩ lɛɛ yɩm, an zu Yeezuu jɛ ʊ, an n'a lɛ bɔm Woso ʊ. Zamaa bɩ kʊ ŋ naa yɩ bɩ, ŋn'a lɛ bɔm Woso ʊ sɔ.
43 E imediatamente ficou vendo e seguia a Jesus, glorificando a Deus. Presenciando isto, todo o povo deu glória a Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.