Lucas 14
Wosoci Gʊaasɩbabaa Daa (BIB) vs NAA
1 Yeezuu gasʊ farizɛɛnrɔ jɩtaarɛ deem har ʊ, *sabaa hinni ʊ, k'a hɔbɩrɛ bɩ. Farizɛɛnrɔ wɔɔ nɩ dundom zi.
1 Num sábado, ao entrar Jesus na casa de um dos principais fariseus para tomar uma refeição, eles o estavam observando.
2 Gʊaa deem ɩ bɩ jɩm Yeezuu lɛɛ, a mɛ n hɩnhanrɛ.
2 E eis que diante dele se achava um homem hidrópico.
3 Yeezuu n a hɩ wosocikarɩnsaambɔɔ wɔɔ m kan farizɛɛnrɔ wɔɔ kɩ, a ʊ: «Zaa ta ʊ k'ʊ yaabazaa waa sabaa hinni ʊ gɛɛ, zaa ba ʊ y?»
3 Então Jesus, dirigindo-se aos intérpretes da Lei e aos fariseus, perguntou:
4 Ŋ nɩ zɛ pi. Kɛɛrɛ bɩ, Yeezuu n yaabazaa bɩ gaa, an a waa, an a da zaa ra.
4 Eles, porém, não disseram nada. Então Jesus pegou na mão daquele homem, curou-o e o mandou embora.
5 Bɩ kur bɩ, an a hɩ ŋ nɩ, a ʊ: «Gʊaa bɩ kara n'awɔɔ bire ʊ naa ʊ, a nyɩ, gɛɛ, a der n a da hiyəə ʊ sabaa hinni ʊ, a bɩ bra sire, an a bɔ ʊ lɛɛm nɩ?»
5 A seguir, Jesus lhes perguntou:
6 Bɩ ŋ n a da ma ŋn'a nyɩ bɔ ʊ y.
6 A isto nada puderam responder.
7 Yeezuu k'a gʊɔɔ kʊ ŋ yɩ ŋ bir hɔbɩrɛ ma rɔ wɔɔ yɩ, ŋn'ɩ lɛɛkarɛ bɩncɛrɔ bʊmbɔŋ ʊ bɩ, a hɔbɔkʊrɛnoom naa do da ŋ nɩ, a ʊ:
7 Reparando como os convidados escolhiam os primeiros lugares, Jesus contou-lhes uma parábola:
8 «Kʊ gʊaa ɩbɩɩ bir harcɩntarɛ cibsa ma, ɩ b'aa nyɩnta lɛɛkarɛ bɩncɛ ʊ y. Bala, a a da ma, a gʊaa vanta bir, an lɛ da ɩbɩɩ ra.
8 — Quando alguém convidá-lo para um casamento, não sente no lugar de honra, pois pode haver um convidado mais importante do que você.
9 Gʊaa k'awɔɔ bir bɩ, a b'a ka, an b'a hɩ awɔɔ gʊaa hɩɩya bɩ m, a ʊ: toore ka ɩ mim b'ʊ y. Ɩbɩɩ zɛm bɩ wuti kan nyannɩ kɩ, ɩ ta jɛ bɩncɛ ʊ.
9 Então aquele que convidou os dois dirá a você: “Dê o lugar a este aqui.” Então você irá, envergonhado, ocupar o último lugar.
10 Bɩ kʊ n y'ɩbɩɩ bir hɔbɩrɛ ma, k'ɩ yaa nyɩnta jɛ bɩncɛ ʊ, gʊaa k'a ɩbɩɩ bir bɩ, k'a bɩ bʊr, a y'a hɩrɛ ɩbɩɩ m, a ʊ: M hannyɩ, ɩ zɔ lɛɛ bɩncɛ b'ʊ. A nyɩntarɛ ɩbɩɩ tɔ busure gʊaa haay kʊ ŋ nɩ hɔ bɩrɛ kan ɩbɩɩ kɩ rɔ kɩ lɛɛ.
10 Pelo contrário, quando alguém convidá-lo, vá sentar no último lugar, para que, quando vier aquele que o convidou, diga a você: “Amigo, venha sentar num lugar melhor.” Isso será uma honra para você diante de todos os demais convidados.
11 Bala, gʊaa k'a n'a mɩŋŋa busum bɩ, n y'a zerm, bɔ n'a mɩŋŋa zerm bɩ, n y'a busum.»
11 Porque todo o que se exalta será humilhado; e o que se humilha será exaltado.
12 A n a hɩ gʊaa k'a a bir bɩ m sɔ, a ʊ: «K'ɩbɩɩ sinuu hɔbɩrɛ ba gɛɛ gunuu hɔ, ɩ b'ɩ hannyɩnɔ, gɛɛ, ɩ dogʊɔɔ, gɛɛ ɩ cɩsɔnnɔ arzakazannɔ kɩ bir y. Kʊ n bɛɛ, ŋ y'ɩbɩɩ birm sɔ a zɩm ma, ŋn'a so a yaa ʊ.
12 Depois Jesus disse ao que o havia convidado:
13 Bɩ, k'ɩ cibsa hɔbɩrɛ ba, k'ɩ cicirzannɔ, paŋŋawarzannɔ, lʊgɔrɔ, bʊʊrɔ kɩ bir,
13 Pelo contrário, ao dar um banquete, convide os pobres, os aleijados, os coxos e os cegos,
14 b'a nyɩntam mimbirenyɩnta kan ɩbɩɩ kɩ, bala, ŋ b'a dam ma ŋ n a ba, ŋ n a so a yaa ʊ y. Bala, Woso naa sompire ɩbɩɩ m, gʊɔɔ tɩrgɔɔ mɩmbɔʊrɛ dɔmɩm ʊ.»
14 e você será bem-aventurado, pelo fato de não terem eles com que recompensá-lo. A sua recompensa você receberá na ressurreição dos justos.
15 Gʊaa deem k'a nyɩnta b'ʊ an naa haay ma bɩ, a a hɩ Yeezuu m, a ʊ: «Mimbirenyɩntazaa m gʊaa k'a nɩ zɛm bɩ hɔbɩrɛ bɩ Woso cirbəə nɔ ʊ bɩ m.»
15 Ao ouvir tais palavras, um dos que estavam à mesa com Jesus lhe disse: — Bem-aventurado aquele que participar do banquete no Reino de Deus.
16 Yeezuu n a hɩ m, a ʊ: «Gʊaa deem ɩ nyɩnta an cibsa gʊta hɔbɩrɛ ba. A n zamaa bir gʊta kʊ ŋ nɩ b'a bɩ.
16 Jesus, porém, respondeu:
17 Hɔbɩrɛ bɩ dɔmɩm k'a ku bɩ, a a zibəənyɩ nyɔɔ gʊɔɔ k'a ŋ bir hɔbɩrɛ bɩ ma rɔ wɔɔ zi, a ʊ: K'a bʊr kɛɛrɛ, n hɔ haay banka, an nya.
17 À hora da ceia, enviou o seu servo para avisar aos convidados: “Venham, porque tudo já está preparado.”
18 Ŋ haay n a lɛ ba deem, ŋ ʊ: a b'a dam ma y. Lɛɛkarɛ zaa bɩ n a hɩ zibəənyɩ bɩ m, a ʊ: hɔsɩra mɔɔ si, pakra m kʊ m ta, m aa dɩga a. Mɔɔ y'a yɛrɛ ɩbɩɩ han, k'ɩ sugur ba m ma.
18 Mas todos eles, um por um, começaram a apresentar desculpas. O primeiro disse: “Comprei um campo e preciso ir vê-lo; peço que me desculpe.”
19 A vanta n a hɩ, a ʊ: Dono mɔɔ n si bu, kʊ m aa nɩ ŋ makra ba ŋ dɩga a. Mɔɔ y'a yɛrɛ ɩbɩɩ han k'ɩ sugur ba m ma.
19 Outro disse: “Comprei cinco juntas de bois e vou experimentá-las; peço que me desculpe.”
20 A vanta n a ya, an a hɩ, a ʊ: lʊ mɔɔ sa daa, bɩ y'a ka mɔɔ bɩ m dam ma, m bʊr y.
20 E outro disse: “Casei-me e, por isso, não posso ir.”
21 Zibəənyɩ bɩ k'a a wusigə bɩ, a yaa naa hɩ a harzaa bɩ m. Harzaa bɩ nɔ n ma ʊ, an a hɩ, a ʊ: ta zɔɔ-zɔɔ kʊ bɩ daasɩrɔ ʊ, kan kʊ bɩ zaa bire rɔ kɩ, ɩ cicirzannɔ gaa kan paŋŋawarzannɔ kɩ, lʊgɔrɔ kɩ, bʊʊrɔ kɩ ɩ bʊr ŋ nɩ naa ʊ.
21 — O servo voltou e, contou tudo ao seu senhor. Então, irado, o dono da casa disse ao seu servo: “Saia depressa para as ruas e becos da cidade e traga para cá os pobres, os aleijados, os cegos e os coxos.”
22 Zibəənyɩ bɩ n ta an a bɔ an bʊr an b'a hɩ, a ʊ: harzaa, ʊ lɛ k'ɩbɩɩ ka bɩ ba, bɩ lɛ gɔɔta.
22 Mais tarde, o servo lhe disse: “Patrão, já fiz o que o senhor mandou, e ainda há lugar.”
23 Harzaa bɩ n a hɩ zibəənyɩ bɩ m, a ʊ: ta zaa poorero wɔɔ ra kan brikəro kɩ, ɩ ɩ ka gʊɔɔ wɔɔ ma ɩ gasʊ ŋ nɩ, kʊ lɛ bɩ gɔɔta mɔɔ har b'ʊ y.
23 Então o senhor disse ao servo: “Saia pelos caminhos e atalhos e obrigue todos a entrar, para que a minha casa fique cheia.
24 Bala, a hɩ mɔɔ nawʊrɛ awɔɔ m, gʊɔɔ kʊ mɔɔ n bir lɔ wɔɔ, gʊaa deem taan… ba ʊ an nɩ mɔɔ hɔbɩrɛ bɩ darɛ a lɛ ʊ y.»
24 Porque digo a vocês que nenhum daqueles homens que foram convidados provará a minha ceia.”
25 Bɩ jɛ ʊ, gʊɔɔ cir gʊta zu Yeezuu ʊ. A n a bɔ an a hɩ ŋ nɩ, a ʊ:
25 Grandes multidões acompanhavam Jesus, e ele, voltando-se, lhes disse:
26 «Kʊ gʊaa bʊr mɔɔ zi, a n mɔɔ ŋʊa an lɛ da a zɩ ra, kan a da kɩ, a lʊ kɩ, a nyɩnɔ kɩ, a cɛmbɔɔ kɩ, a danlʊrɔ kɩ, baa kan a mɩŋŋa mɩsɩrbaa kɩ, a b'a dam ma an nyɩnta mɔɔ karɩndanyɩ y.
26 — Se alguém vem a mim e não me ama mais do que ama o seu pai, a sua mãe, a sua mulher, os seus filhos, os seus irmãos, as suas irmãs e até a sua própria vida, não pode ser meu discípulo.
27 Gʊaa k'a bɩr a gɔdarkʊra busure an nɩ zum mɔɔ jɛ ʊ, a b'a dam ma an nyɩnta mɔɔ karɩndanyɩ y.
27 E quem não tomar a sua cruz e vier após mim não pode ser meu discípulo.
28 Kʊ sɩra nɩ, gʊaa bɩ kara n'awɔɔ bire ʊ a lɛ n taa k'a cɛ gʊta dɔ, a n lɛɛ ka an nyɩnta, an busoo k'a n'a bɩm bɩ lɛ zɛ, an a dɔ, k'a cɛ bɩ dɔm gɛ ra?
28 Pois qual de vocês, pretendendo construir uma torre, não se assenta primeiro para calcular a despesa e verificar se tem os meios para a concluir?
29 Kʊ bɩ bɛɛ, k'a lɛɛ ka an a jɩr cɩnta b'a b'a dam ma an a nyambʊr y, gʊɔɔ haay kʊ ŋ n'a yɩm bɩ, ŋ yaa wʊm ma,
29 Para não acontecer que, tendo lançado os alicerces e não podendo terminar a construção, todos os que a virem zombem dele,
30 ŋnɩ bɩr a hɩrɛ, ŋ ʊ: Ba gʊaa cɛ dɔrɛ sɩŋŋɩda sa na, b'a n a nyambʊr na.
30 dizendo: “Este homem começou a construir e não pôde acabar.”
31 Gɛɛ cir bɔ n ta ʊ, k'a ɩ tam k'a yaa yar ba kan cir vanta kɩ, a n lɛɛ ka an nyɩnta an dɩga, k'a y'a dam ma kan gʊaa tisi bu kɩ, a yar ba kan gʊaa k'a nɩ gʊaa m tisi buhɩra bɩ kɩ gɛ?
31 Ou qual é o rei que, indo para combater outro rei, não se assenta primeiro para calcular se com dez mil homens poderá enfrentar o que vem contra ele com vinte mil?
32 Kʊ bɩ bɛɛ, cir deem bɩ k'a gɔɔta an laatʊ bɩ, a gʊaa deem nyɔɔ n zi, an aa laafɩɩ mim dɩnda kan kɩ.
32 Caso contrário, estando o outro ainda longe, envia-lhe uma embaixada, pedindo condições de paz.
33 Ncɩnaaʊ sɔ bɩ, awɔɔ bire ʊ kʊ gʊaa lɛ baa k'a wɔ saa hɔ k'an ta m bɩ ma, a b'a dam ma an nyɩnta mɔɔ karɩndanyɩ y.»
33 Assim, pois, qualquer um de vocês que não renuncia a tudo o que tem não pode ser meu discípulo.
34 «Sɩra m, yɛ k'an naa, hɔ mɩŋŋa m. Bɩ kʊ yɛ nyɩntabaa bɩ bɔ, bɔ n'a yarɛ an bʊr a nyɩntabaa bɩ nɩ?
34 — O sal é certamente bom; mas, se o sal se tornar insípido, como lhe restaurar o sabor?
35 A bɩ mɩŋŋa tara minto, b'a bɩ yɩm buundi sɔ y. A lo n nawʊm garga ra. Gʊaa k'a nɩ tʊr m k'an a ma.»
35 Não presta mais nem para a terra nem para o monte de estrume; lançam-no fora. Quem tem ouvidos para ouvir, ouça.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.