Hebreus 6

Wosoci Gʊaasɩbabaa Daa (BIB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ncɩnaaʊ bɩ, ʊ cem sɩra ka Krista ʊ lɛɛkarɛ hɔdɩndarɛrɔ nyʊgɔ rɔ wɔɔ han, k'ʊ ta lɛɛ, ʊ gʊɔɔ burgurɔ hɔ dɩnda. Hɔdɩndarɛrɔ nyʊgɔrɔ wɔɔ duro jɩr ba n na: Pakra m kʊ gʊaa n a gʊ zibəəro kʊ ŋ nɩ tam gʊaa m zɛ bɩncɛ ʊ rɔ wɔɔ ma, k'an sɩra ka Woso ʊ.
1 Assim, vamos em frente a fim de chegarmos ao ensinamento de adultos, deixando para trás as primeiras lições da mensagem de Cristo. Nós não vamos colocar de novo as bases dessa mensagem, isto é, a necessidade de abandonar uma vida inútil e de crer em Deus;
2 Batɛnnɔ wɔɔ mim ba n nɩ, kan wɔrɔ kɩnka gʊaa ra bɩ mim kɩ, kan gəəno mɩmbɔʊrɛ bɩ mim kɩ, kan durnya nyarɛ dʊdɔ bɩ mim kɩ. Wɔɔ b'ʊ yarɛ ʊ jɩm k'ʊ hɔɔ nɔɔn duro dɩnda y.
2 o ensinamento a respeito dos batismos e da cerimônia de pôr as mãos sobre os cristãos; e a ressurreição dos mortos e o julgamento eterno.
3 Ʊ ta lɛɛ, ʊ hɔɔ vantɔɔ dɩnda, kʊ Woso yɛ, naa wɔɔ ʊ k'ʊ a ba.
3 Vamos em frente! E, se Deus quiser, é isso o que faremos.
4 Ʊ makra sa gʊɔɔ kʊ ŋ Woso lɛɛgure yɩ biisi, ŋnɩ Woso mɩsɩrbaa ganwʊrɛ yɩ, ŋnɩ Sɛnt-Ɛspri si a heer ʊ am gʊɔɔ vantɔɔ m,
4 Como é que as pessoas que abandonaram a fé podem se arrepender de novo? Elas já estavam na luz de Deus. Já haviam experimentado o dom do céu e recebido a sua parte do Espírito Santo.
5 ŋnɩ Woso lemim mɩŋŋabaa kasɛtɩ bɩ, ŋnɩ hɔɔ gʊtɔɔ paŋŋa k'a nɩ nyɩntaŋ ʊ durnya daa b'ʊ bɩ kasɛtɩ bɩ sɔ rɔ wɔɔ ma.
5 Já haviam conhecido por experiência que a palavra de Deus é boa e tinham experimentado os poderes do mundo que há de vir.
6 Baa kan naa haay kɩ, kʊ ŋ y'a gu ŋnɩ sɩrakarɛ to, gɔsɩ b'a dam ma an a ka gʊɔɔ nɔɔn duro n a ya, ŋn'a bɔ gallɛm hɩɩya hɔ ma, ŋn'a mɩsɩrbaa lʊr y. Bala, a ya ŋ y'a ʊ ŋnɩ so ra a zim ŋn'ɩ Woso Nyɩ bɩ wɔm gɔdarkʊra ma, ŋn'a kam gʊɔɔ n'a sʊnsɔ wʊm lɛɛ kar ʊ.
6 Mas depois abandonaram a fé. É impossível levar essas pessoas a se arrependerem de novo, pois estão crucificando outra vez o Filho de Deus e zombando publicamente dele.
7 Ʊ ʊ ya, ʊ makra sa, kʊ hɔsɩra ɩ la hi yɩm tee… an n'a mim, k'a ɩ hɔ bam mɩŋŋa a wʊrɛzannɔ wɔɔ n'a bɩrɛ, naa y'a hɩnkarɛ a ʊ, Woso tara bɩ do barka da ʊ.
7 Deus abençoa a terra que recebe a chuva, a qual muitas vezes cai sobre ela e produz plantas úteis para aqueles que trabalham nela.
8 Bɩ, kʊ laa gɔrɔ an nɩ ŋ bɔm kan bur kɩ, hɔsɩra bɩ do nyɔɔdʊ ba ʊ y. Woso ler bʊnyaa dam n'ʊ zɔɔ-zɔɔ, a nyambʊrlɛ bɩ, sɛ n n'a bɩ m.
8 Mas a terra que produz mato e espinhos não serve para nada; ela corre o perigo de ser amaldiçoada por Deus e acaba sendo queimada.
9 M gʊaasɩbɔɔ, baa kʊ wɔɔ ɩ meer barɛ ncɩnaaʊ, wɔɔ heer kookoo gʊta awɔɔ mim bɩncɛ ʊ. Wɔɔ dɔ wɔɔ ʊ, awɔɔ ɩ zaa mɩŋŋa ra, bʊmbɔrɛ zaa bɩ m.
9 Porém, ainda que falemos dessa maneira, meus queridos irmãos, estamos certos de que vocês têm as melhores bênçãos que vêm da salvação.
10 Woso tɩrga, a bɩ ziro k'awɔɔ n ba rɔ wɔɔ tɔ bɔrɛ a nɔ ʊ y, ŋʊarɛ k'awɔɔ n tam kan kɩ a zi ba, a ka a danyɩnɔ wosogʊɔɔ ʊ, a gɔɔta an n'a bam bɩ, a b'a tɔ bɔrɛ a nɔ ʊ sɔ y.
10 Deus não é injusto. Ele não esquece o trabalho que vocês fizeram nem o amor que lhe mostraram na ajuda que deram e ainda estão dando aos seus irmãos na fé.
11 Bɩ, wɔɔ lɛ taa k'awɔɔ gʊaa biyəə n gɔɔta an bɩr a yoŋ ʊ ncɩnaaʊ tee…, k'an ta an dɔmɩnnɔ nyarɛ ku, kʊ hɔ k'awɔɔ ta a heer lɛ bɩ n yɩ fasɩ-fasɩ.
11 O nosso profundo desejo é que cada um de vocês continue com entusiasmo até o fim, para que, de fato, recebam o que esperam.
12 Wɔɔ lɛ baa k'awɔɔ n a ba yakʊzannɔ y, bɩ, k'awɔɔ n gʊɔɔ kʊ ŋ sɩra ka ŋn'ɩ bʊrlɛ a mɩŋŋa ma, ŋnɩ hɔ kʊ Woso a ler bɔ bɩ yɩm maam nɔ wɔɔ makra sa.
12 Não queremos que se tornem preguiçosos, mas que sejam como os que creem e têm paciência, para que assim recebam o que Deus prometeu.
13 Woso k'a nyɩnta an ler bɩ bɔ Abraham m bɩ, a a wer si an a na ma. Kʊ gɔsɩ ba ʊ, an lɛ da m an n'a wer bɩ sire a tɔ m bɩ, am naa an a wer bɩ si a mɩŋŋa m.
13 Deus fez a promessa a Abraão e jurou cumpri-la. E, como não havia ninguém maior do que ele mesmo, Deus jurou pelo seu próprio nome.
14 A n a hɩ, a ʊ:
14 Ele disse a Abraão: “Eu prometo que abençoarei você ricamente e lhe darei muitos descendentes.”
15 Abraham ler bɩ bɔrɛ mɩm da bʊraama nɔ ʊ, an hɔ kʊ Woso a ler bɔ bɩ yɩ.
15 Abraão teve paciência e por isso recebeu o que Deus havia prometido.
16 Kʊ gʊɔɔ y'a wer sire, a si ŋ nawʊm gʊaa k'a lɛ da ŋ nɩ bɩ tɔ ra, bɩ, wer bɩ sire nɩ mim kʊ ŋ ʊ k'a ba bɩ kʊyɩrɛ kasɛtɩ, an nɩ bɩsɩkarɛ haay bɔrɛ ŋ bire ʊ.
16 Quando alguém jura, usa o nome de uma pessoa que é maior do que ele, e o juramento acaba com qualquer discussão.
17 Naa tɔ ma m Woso n a wer si, an a na a ler bɩ bɔrɛ ma, kʊ gʊɔɔ kʊ ŋ nɩ zɛm bɩ hɔɔ mɩŋŋɔɔ k'a ŋ ler bɔ rɔ wɔɔ yɩ rɔ wɔɔ n a dɔ fasɩ ŋ ʊ, a bɩ hɔsɩ lʊrm hɔ k'a cɩnta k'a ba bɩ nɔ ʊ y.
17 Deus quis deixar bem claro aos que iam receber o que ele havia prometido que jamais mudaria a sua decisão. Por isso, junto com a promessa, fez o juramento.
18 Ncɩnaaʊ bɩ, hɔ hɩɩya n ta ʊ, ŋ b'a lʊrlɛ y, bɩ Woso b'a dam ma a n ŋʊaar ba ŋ mim nɔ ʊ sɔ y, ler bɩ bɔrɛ kan wer bɩ sire kɩ m. Ncɩnaaʊ naa, wɔɔ kʊ wɔɔ ʊ si, ʊ b'ʊ nyaakʊm da Woso zi rɔ wɔɔ, wɔɔ heer kookoo hɔ hɩɩya naa do tɔ ma, k'ʊ hɔ kʊ Woso wɔɔ bir ma, k'ʊ b'a yɩ bɩ nyasʊ kɔɔkɔɔ.
18 Portanto, há duas coisas que não podem ser mudadas, e a respeito delas Deus não pode mentir. E assim nós, que encontramos segurança nele, nos sentimos muito encorajados a nos manter firmes na esperança que nos foi dada.
19 Hɔ kʊ wɔɔ ta ʊ heer lɛ naa do a ka, wɔɔ nɩ jɩnɩm kɔɔkɔɔ wɔɔ bɩr digə darɛ y. Amba kɔɔlʊʊ gʊta pɔyaa k'a n'a dam jɩm ʊ bɩ hɔ bɩ m. Taaheerlɛ bɩ do n'a kam wɔɔ nɩ cenim pɛɛra k'a ta lɛɛ kʊ Woso n ta ʊ bɩ rɛ bɩ han Wosocɛ ʊ b'ʊ, ʊ nɩ gasʊm Woso mɩŋŋa zi, lɛɛ k'an ta ʊ b'ʊ.
19 Essa esperança mantém segura e firme a nossa vida, assim como a âncora mantém seguro o barco. Ela passa pela cortina do templo do céu e entra no Lugar Santíssimo celestial.
20 Bɩncɛ bɩ do Yeezuu lɛɛ ka wɔɔ m, an gasʊ ʊ, gasʊ a ʊ wɔɔ tɔ ma. Bala, a a ba mannɩbər jɩtaarɛ dɔmɩm k'a nyarɛ ba ʊ nɔ ʊ, amba Mɛlkisedɛkkɩ m.
20 Foi lá que, para o nosso bem, Jesus entrou antes de nós. E ele se tornou para sempre o Grande Sacerdote , na ordem do sacerdócio de Melquisedeque.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.