Hebreus 13
Wosoci Gʊaasɩbabaa Daa (BIB) vs NVT
1 Kristagʊɔɔ n'awɔɔ m, k'a gɔɔta a bɩr kʊ ŋʊam tee…,
1 Continuem a amar uns aos outros como irmãos.
2 k'a bɩr saanɔɔ sim mɩŋŋa a hadrɔ ʊ, a bɩ naa tɔ bɔ a nɔ ʊ y. Bala, gʊɔɔ nyɩnta ŋnɩ naa ba, ŋnɩ malɛɛkarɔ si a hadrɔ ʊ bɩ ŋ n a dɔ ŋ ʊ, malɛɛkarɔ nɩ y.
2 Não se esqueçam de demonstrar hospitalidade, porque alguns, sem o saber, hospedaram anjos.
3 K'a bɩr a hɔɔn dam gʊɔɔ kʊ ŋ nɩ lɔnnɔcɛ ʊ rɔ wɔɔ ma, ɩ ʊ, lɔnnɔcɛ awɔɔ n ta ʊ kan ŋ kɩ. K'a bɩr a hɔɔn dam gʊɔɔ kʊ ŋ nɩ fɩr yɩm nɔ wɔɔ ma, ɩ ʊ, fɩr awɔɔ n'a yɩm sɔ am ŋ hɔ bɩ m.
3 Lembrem-se dos que estão na prisão, como se vocês mesmos estivessem presos. Lembrem-se dos que são maltratados, como se sofressem os maus-tratos em seu próprio corpo.
4 Gʊaa haay n harcɩntarɛ gore da ʊ, gʊaa kan a lʊ kɩ n bɩr sɩra zi bam kan kʊ kɩ, ŋ bɩ jaan da y. Bala, Woso yɔɔdɩrbənno wɔɔ kan jaandənno wɔɔ kɩ dʊdɔ kam.
4 Honrem o casamento e mantenham pura a união conjugal, pois Deus certamente julgará os impuros e os adúlteros.
5 A bɩ busoo ŋʊa y, k'a zerga hɔ k'awɔɔ n ta m bɩ rɛ, bala, Woso a hɩ, a ʊ:
5 Não amem o dinheiro; estejam satisfeitos com o que têm. Porque Deus disse: “Não o deixarei; jamais o abandonarei”.
6 Naa y'a ka wɔɔ n'ʊ dam ma ʊ a hɩ, ʊ ʊ:
6 Por isso, podemos dizer com toda a confiança: “O Senhor é meu ajudador, portanto não temerei; o que me podem fazer os simples mortais?”.
7 K'a gʊɔɔ kʊ ŋ ka awɔɔ lɛɛ biisi rɔ wɔɔ tɔ da a nɔ ʊ, gʊɔɔ kʊ ŋ Woso lemim dɩnda awɔɔ m nɔ wɔɔ. K'a a hɔɔn da ŋ mɩsɩrbaa bɩ barɛ lɔɔ ma, kan ga kʊ ŋ y'a ʊ lʊnlɔ bɩ kɩ ma, k'a sɩra ka Woso ʊ am ŋ hɔ bɩ m.
7 Lembrem-se de seus líderes que lhes ensinaram a palavra de Deus. Pensem em todo o bem que resultou da vida deles e sigam seu exemplo de fé.
8 Yeezuu Krista k'a nyɩnta lʊnlɔ jim bɩ, a maam her sɔ a gɔɔtam maam dɔmɩm haay.
8 Jesus Cristo é o mesmo ontem, hoje e para sempre.
9 A b'a to hɔdɩndarɛrɔ daarɔ do y'a hʊnhɔ rɔ wɔɔ n'awɔɔ nyʊnnyɔɔ y. Woso barka bɩ y'a da ma an paŋŋa ka wɔɔ heer ʊ, hɔbɩrɛrɔ bɩrɛ minno bɛɛ y. Gʊɔɔ kʊ ŋ zu minno wɔɔ duro ʊ rɔ wɔɔ, ŋ n a nyɔɔdʊ yɩ y.
9 Portanto, não se deixem atrair por ensinos novos e estranhos. A força de vocês vem da graça de Deus, e não de regras sobre alimentos, que em nada ajudam aqueles que as seguem.
10 Zɩɩfʊrɔ wɔɔ mannɩbənno kʊ ŋ n'a zi barɛ ŋ Wosocɛ ʊ rɔ wɔɔ, ŋ ba lɛ m k'a wɔɔ mannɩduu hɔ bɩ y.
10 Temos um altar do qual os sacerdotes no tabernáculo não têm direito de comer.
11 Zɩɩfʊrɔ mannɩbər jɩtaarɛ bɩ, hɔbɩsɩrɔ k'a ŋ zɩnzɛ rɔ wɔɔ ma bɩ, ta an nawʊm nɩ Woso taʊrɛ bɩncɛ ʊ Wosocɛ ʊ b'ʊ, an n'a kam Woso ʊ k'a gʊɔɔ wɔɔ mimbʊnyaarɔ sugur ka ŋ ʊ. Bɩ, sɛ n n'a dam hɔbɩsɩrɔ wɔɔ mɩŋŋɔɔ rɛ kʊ bɩ bɔlɛɛma.
11 O sumo sacerdote traz o sangue dos animais para o lugar santo como sacrifício pelo pecado, enquanto o corpo dos animais é queimado fora do acampamento.
12 Naa y'a ka Yeezuu mɩŋŋa n bɩ ga kʊ bɩ bɔlɛɛma, k'a gʊɔɔ hu bɔ a ma bɩ m.
12 Da mesma forma, Jesus sofreu fora das portas da cidade, para santificar seu povo mediante seu próprio sangue.
13 Naa tɔ ma bɩ, ʊ bɔ ʊ ta zi amba a mɩŋŋa ga bɔlɛɛma bɩ m, ʊ b'ʊ gu y.
13 Portanto, vamos até ele, para fora do acampamento, e soframos a mesma desonra que ele sofreu.
14 Bala, wɔɔ ba kʊ m tara burə ʊ naa ʊ, ʊ n nɩ nyɩntaŋ ʊ dɔmɩm haay y. Ʊ ka wɔɔ nawʊm booti kʊ bɩ ma.
14 Pois não temos neste mundo uma cidade permanente; aguardamos a cidade por vir.
15 Ncɩnaaʊ bɩ, ʊ bɩr ʊ lɛ bɔm Woso ʊ tee… Yeezuu tɔ ma. Ʊ lɛ kʊ wɔɔ n'a bɔŋ ʊ bɩ bɔ kʊ ʊ ɩ ʊ, mannɩ wɔɔ n'a kaŋ ʊ, kʊ wɔɔ n'ʊ lɛ bɔŋ ʊ tee… bɩ tɔ ma.
15 Assim, por meio de Jesus, ofereçamos um sacrifício constante de louvor a Deus, o fruto dos lábios que proclamam seu nome.
16 K'a bɩr a bam kʊ m mɩŋŋa, a bɩr a dam kʊ han, a bɩ naa barɛ tɔ bɔ a nɔ ʊ y. Bala, bɔ a ʊ kʊ ʊ, ɩ ʊ, mannɩrɔ m, Woso yɩ ŋ ŋʊam.
16 E não se esqueçam de fazer o bem e de repartir o que têm com os necessitados, pois esses são os sacrifícios que agradam a Deus.
17 K'a bɩr yɛm a lɛɛzannɔ wɔɔ ma, a bɩr hɔ kʊ ŋ n'a hɩrɛ awɔɔ m bɩ barɛ. Bala, dɔ ŋ nawʊrɛ awɔɔ nyiro wɔɔ ma dɔmɩm haay, kʊ Woso n nɩ zɛm bɩ ŋ lar awɔɔ nyiro wɔɔ mim ma bɩ y'a ka ŋn'a bam maam. K'awɔɔ ɩ zure ŋ lɛ ʊ, ŋ y'a zi bɩ bam kan heernyɔɔ kɩ. Kʊ n bɛɛ m, zi bɩ ba ŋ nawʊm kan heerzar kɩ, bɩ, naa b'a darɛ awɔɔ han fɩɩga y.
17 Obedeçam a seus líderes e façam o que disserem. O trabalho deles é cuidar de sua alma, e disso prestarão contas. Deem-lhes motivo para trabalhar com alegria, e não com tristeza, pois isso certamente não beneficiaria vocês.
18 K'a gɔɔta a bɩr yaa dam wɔɔ tɔ ma. Wɔɔ dɔ paan…, ʊ ʊ, ʊ n a bʊnyaa ba y, bala, wɔɔ lɛ taa k'ʊ bɩr a mɩŋŋa bam tee… hɔ haay nɔ ʊ.
18 Orem por nós, pois nossa consciência está limpa e desejamos viver de forma honrada em tudo que fazemos.
19 A yɛ mɔɔ nawʊm gʊta k'a yaa da mɔɔ tɔ ma, kʊ Woso n a ka kʊ m m bɔ m bʊr awɔɔ zi zɔɔ.
19 Orem especialmente para que eu volte e possa vê-los em breve.
20 Bɩ, kʊ Woso k'a nɩ laafɩɩ kam bɩ n'awɔɔ barka da ʊ. Wɔɔ Zuuba Yeezuu n wɔɔ dundor gʊta, amba hɔbɩsɩrɔ dundor m, a ma k'a ka Woso ʊ am mannɩ hɔ bɩ m bɩ tɔ ma m. A ma bɩ tɔ ma m sɔ gʊaasɩbabaa k'a nyarɛ ba ʊ bɩ n ta ʊ. Woso a mɩm bɔ ʊ gəəno bire ʊ.
20 E, agora, que o Deus da paz, que trouxe de volta dos mortos nosso Senhor Jesus, o grande Pastor das ovelhas, e confirmou uma aliança eterna com seu sangue,
21 A yɛ mɔɔ nawʊm k'an a ka k'awɔɔ n wɔ ʊ a hɔ haay k'an mɩŋŋa ba, maam bɩ, awɔɔ y'a hɔɔnhɔ barɛ. K'an a ka kʊ hɔ k'a nɔ yɩ haay n kʊ yɩ wɔɔ gʊr zi Yeezuu Krista tɔ ma. Bɩ kʊ Yeezuu Krista tɔ n lɛbɔʊrɛ yɩ dɔmɩm haay. Amina.
21 os capacite em tudo que precisam para fazer a vontade dele. Que ele produza em vocês, mediante o poder de Jesus Cristo, tudo que é agradável a ele, a quem seja a glória para todo o sempre! Amém.
22 M danyɩnɔ, a yɛ mɔɔ nawʊm k'a a hɔɔn da meerbaarɔ kʊ mɔɔ ŋ ba kan awɔɔ kɩ rɔ nɔɔn ma kan bʊraama kɩ, a zu ŋ ʊ. Hɔ kʊ mɔɔ gʊrsɩra ba awɔɔ ma sɔ naa, a bɩ jintə y.
22 Suplico a vocês, irmãos, que prestem atenção naquilo que lhes escrevi nesta breve exortação.
23 K'a dɔ a ʊ, wɔɔ danyɩ Timote bɩ, n y'a bɔ lɔnnɔcɛ b'ʊ. K'a bʊr mɔɔ zi zɔɔ, mɔɔ y'a gaam ʊ zu kʊ ʊ, ʊ bʊr ʊ bɩ dɩga awɔɔ ma.
23 Quero que saibam que nosso irmão Timóteo já saiu da prisão. Se ele vier em breve, eu o levarei comigo quando for vê-los.
24 K'a yaa da a lɛɛzannɔ wɔɔ m haay, kan wosogʊɔɔ wɔɔ kɩ haay. Wɔɔ danyɩnɔ kʊ ŋ nɩ Italii ʊ rɔ wɔɔ ɩ yaa darɛ a m.
24 Transmitam minhas saudações a todos os seus líderes e a todo o povo santo. Os irmãos da Itália também mandam lembranças.
25 Bɩ kʊ Woso barka n bɩr kan awɔɔ haay kɩ.
25 Que a graça de Deus seja com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.