Gálatas 1
Wosoci Gʊaasɩbabaa Daa (BIB) vs ACF
1 Mɔɔ mɩŋŋa Pol nɩ ci naa do bam, kristazibəəzaa m mɔɔ m, gʊɔɔ bɛɛ mɔɔ bɔ ʊ y, bɩ gʊaa bɛɛ mɔɔ nyɔɔ sɔ y, Yeezuu Krista mɩŋŋa, kan Zɩ Woso k'a a mɩm bɔ ʊ gəəno bire ʊ bɩ k'ɩ mɔɔ bɔ ʊ.
1 Paulo, apóstolo (não da parte dos homens, nem por homem algum, mas por Jesus Cristo, e por Deus Pai, que o ressuscitou dentre os mortos),
2 Mɔɔ kan danyɩnɔ kʊ ŋ nɩ naa ʊ haay rɔ wɔɔ kɩ, wɔɔ ɩ yaa darɛ awɔɔ m, awɔɔ kʊ kristagʊɔɔ sokʊmarɔ n'awɔɔ m, an nɩ Galasii kʊrɔ ʊ rɔ wɔɔ.
2 E todos os irmãos que estão comigo, às igrejas da Galácia:
3 A yɛ mɔɔ nawʊm wɔɔ Zɩ Woso han, kan Zuuba Yeezuu Krista kɩ han, kʊ ŋ nɩ barka kan laafɩɩ kɩ ka awɔɔ ʊ.
3 Graça e paz da parte de Deus Pai e do nosso Senhor Jesus Cristo,
4 Yeezuu mɩŋŋa ɩ yɛ an ga, k'a wɔɔ bʊmbɔ ʊ mimbʊnyaarɔ nɔ ʊ, k'a a da ma a wɔɔ yɔ durnya bʊnyaa naa do wɔ ʊ, amba wɔɔ Zɩ Woso lɛ n taa bɩ m.
4 O qual se deu a si mesmo por nossos pecados, para nos livrar do presente século mau, segundo a vontade de Deus nosso Pai,
5 Woso tɔ n lɛbɔʊrɛ yɩ dɔmɩm haay. Amina.
5 Ao qual seja dada glória para todo o sempre. Amém.
6 A bɔ k'awɔɔ nawʊm Woso k'a awɔɔ bir k'awɔɔ n yɩ a gʊɔɔ Krista barka minto b'ʊ, a ta k'a zu lemim nyɩnta vanta ʊ bɩ, a a ka mɔɔ n zɛ kədə.
6 Maravilho-me de que tão depressa passásseis daquele que vos chamou à graça de Cristo para outro evangelho;
7 A bɩr yɩrɛ ɩ ʊ lemim nyɩnta vanta n ta ʊ wa, a ɩ yɩrɛ ɩ ʊ, gʊɔɔ n'awɔɔ warm kʊ ma, ŋn'a kam ma k'a Krista lemim nyɩnta bɩ zaar ba.
7 O qual não é outro, mas há alguns que vos inquietam e querem transtornar o evangelho de Cristo.
8 Bɩ, kʊ gʊaa lemim nyɩnta vanta dɩnda awɔɔ m, an a hɔ kan lemim kʊ wɔɔ pa da awɔɔ m bɩ kɩ, baa kʊ wɔɔ m, baa kʊ malɛɛka y'a to arzana ʊ an bɩ naa ba, kʊ Woso nɔmaa n a kərgu a zaa ra.
8 Mas, ainda que nós mesmos ou um anjo do céu vos anuncie outro evangelho além do que já vos tenho anunciado, seja anátema.
9 Mɔɔ lɛɛ ka m a hɩ, bɩ mɔɔ yɩ m yarɛ m so ra, kʊ gʊaa lemim nyɩnta vanta pa da awɔɔ m, bɩ lemim k'awɔɔ si hɔɔ bɩ bɛɛ, kʊ Woso nɔmaa n a kərgu a zaa ra.
9 Assim, como já vo-lo dissemos, agora de novo também vo-lo digo. Se alguém vos anunciar outro evangelho além do que já recebestes, seja anátema.
10 Ncɩnaaʊ naa, m ka mɔɔ nawʊm ma kʊ gʊɔɔ nɔ n yɩ kan m kɩ ra? Gɛɛ, kʊ Woso nɔ n yɩ kan m kɩ ra? A ŋʊa mɔɔ nawʊm kʊ gʊɔɔ n m ŋʊa ra? Ayy…, kʊ m ka mɔɔ nawʊm ma kʊ gʊɔɔ nɔ n yɩ m la, mɔɔ bɩ nyɩntam Krista zibəənyɩ dɔ y.
10 Porque, persuado eu agora a homens ou a Deus? ou procuro agradar a homens? Se estivesse ainda agradando aos homens, não seria servo de Cristo.
11 M danyɩnɔ, k'a dɔ a ʊ, lemim nyɩnta kʊ mɔɔ pa da awɔɔ m bɩ n a to gʊɔɔ zi y.
11 Mas faço-vos saber, irmãos, que o evangelho que por mim foi anunciado não é segundo os homens.
12 Bala, a ma bɛɛ mɔɔ ʊ gʊɔɔ zi y, bɩ gʊɔɔ bɛɛ y'a dɩnda mɔɔ n sɔ y, Yeezuu Krista mɩŋŋa y'a hɩnka mɔɔ m, mɔɔ n a dɔ.
12 Porque não o recebi, nem aprendi de homem algum, mas pela revelação de Jesus Cristo.
13 Nyɩnta kʊ mɔɔ ʊ hɔ niŋŋə biisi, m nɩ zum zɩɩfʊrɔ wosozaa ʊ bɩ, awɔɔ mim ma. Awɔɔ dɔ a ʊ, dɔmɩm bɩ do ʊ bɩ, mɔɔ fɩr ka Woso gʊɔɔ sokʊma bɩ ma gʊta maam-maam, kʊ m a zaar ba.
13 Porque já ouvistes qual foi antigamente a minha conduta no judaísmo, como sobremaneira perseguia a igreja de Deus e a assolava.
14 Zu kʊ mɔɔ nawʊm zɩɩfʊrɔ wosozaa b'ʊ bɩ, mɔɔ cem m muno zɩɩfʊrɔ wɔɔ han zaa bɩ zuure nɔ ʊ gʊta, m nɩ m yoŋ ʊ gʊta m lɛ da ŋ la, m yaabɔɔ yɩnnɩbayɩrɔ wɔɔ zuure nɔ ʊ.
14 E na minha nação excedia em judaísmo a muitos da minha idade, sendo extremamente zeloso das tradições de meus pais.
15 Bɩ Woso lɛɛ ka an mɔɔ bɔ ʊ a barka bɩ tɔ ma kʊ m a zi ba, bɩ ma bɩ, mɔɔ n yɩ cɩna y. Ncɩnaaʊ nɩ, an mɔɔ bir zibəə bɩ tɔ ma.
15 Mas, quando aprouve a Deus, que desde o ventre de minha mãe me separou, e me chamou pela sua graça,
16 Bɩ k'a b'a ŋʊa kʊ mɔɔ n'a Nyɩ bɩ dɔ kʊ m a pa da do vantɔɔ gʊɔɔ m bɩ, mɔɔ n m ka ma kʊ m gʊaa lar ma y,
16 Revelar seu Filho em mim, para que o pregasse entre os gentios, não consultei a carne nem o sangue,
17 mɔɔ n ta Zerizalɛm ʊ sɔ gʊɔɔ kʊ ŋ lɛɛ ka mɔɔ m ŋn'a ba kristazibəəzannɔ rɔ wɔɔ zi y, m hʊr mɔɔ ʊ lɛɛm m ta Araabɩrɔ kʊ ʊ, m m to b'ʊ, m bʊr Damas kʊ ʊ.
17 Nem tornei a Jerusalém, a ter com os que já antes de mim eram apóstolos, mas parti para a Arábia, e voltei outra vez a Damasco.
18 Bɩ jɛ ʊ dɔɔraa kaakʊ kur bɩ, mɔɔ n ta Zerizalɛm ʊ, kʊ m aa Sefas dɔ, mɔɔ gɔɔta b'ʊ kan kɩ dɔmɩm bueeresoor.
18 Depois, passados três anos, fui a Jerusalém para ver a Pedro, e fiquei com ele quinze dias.
19 Mɔɔ n zibəəzaa vanta yɩ kʊ *Zakkɩ bɛɛ y, Zuuba danzaa bɩ.
19 E não vi a nenhum outro dos apóstolos, senão a Tiago, irmão do Senhor.
20 Hɔ kʊ mɔɔ n'a hɩrɛ awɔɔ m ci b'ʊ naa, Woso n mɔɔ kasɛtɩzaa, ŋʊaar bɛɛ mɔɔ n'a barɛ y.
20 Ora, acerca do que vos escrevo, eis que diante de Deus testifico que não minto.
21 M hʊr kʊ mɔɔ ʊ Zerizalɛm ʊ bɩ jɛ ʊ, ta mɔɔ ʊ Siiri kʊrɔ ʊ, kan Silisii kʊrɔ ʊ kɩ.
21 Depois fui para as partes da Síria e da Cilícia.
22 Bɩ, Zidee kʊrɔ wɔɔ kristagʊɔɔ sokʊmarɔ wɔɔ n mɔɔ yɩ deem y.
22 E não era conhecido de vista das igrejas da Judéia, que estavam em Cristo;
23 A ma ŋ y'a ʊ bala, n n'a dɩndarɛ, n ʊ: «Gʊaa k'a nɩ fɩr kam wɔɔ ma biisi bɩ, a ɩ Krista zaa k'a nyɩnta an n'a zaar bam bɩ pa dam kɛɛrɛ.»
23 Mas somente tinham ouvido dizer: Aquele que já nos perseguiu anuncia agora a fé que antes destruía.
24 Naa do n a ka, ŋn'a lɛ bɔm Woso ʊ mɔɔ minto.
24 E glorificavam a Deus a respeito de mim.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.