Efésios 3
Wosoci Gʊaasɩbabaa Daa (BIB) vs NVT
1 Naa tɔ ma m mɔɔ nɩ yaa darɛ awɔɔ tɔ ma. Mɔɔ mɩŋŋa Pol, awɔɔ kʊ do vantɔɔ gʊɔɔ n'a mɩ rɔ wɔɔ, mɔɔ du n y'a ʊ Krista tɔ ma awɔɔ daahan minto.
1 Quando penso em tudo isso, eu, Paulo, prisioneiro de Cristo Jesus para o bem de vocês, gentios…
2 Zibəə kʊ Woso mɔɔ da ʊ a barka tɔ ma, kʊ mɔɔ n a ba m m da awɔɔ han k'a hɔɔnhɔ n kʊ yɩ awɔɔ gʊr zi bɩ, awɔɔ zibəə bɩ do mim ma mɩŋŋa.
2 Tomando por certo, a propósito, que vocês sabem que Deus me deu essa responsabilidade especial de estender sua graça a vocês.
3 Gɩnga kʊ Woso n ta m an a nyaakʊm da bɩ, a a hɩnka mɔɔ m kʊ mɔɔ n a dɔ. A mim mɔɔ dɩnda awɔɔ m ci bɩ nɔ ʊ poore m cem bɩ.
3 Como lhes escrevi anteriormente em poucas palavras, o próprio Deus revelou esse segredo a mim.
4 K'awɔɔ ci kʊ mɔɔ ba awɔɔ ma naa karɩnda ba, awɔɔ y'a dɔrɛ a ʊ, mɔɔ Krista mim k'a nyaakʊm da bɩ dɔ mɩŋŋa.
4 Ao lerem o que escrevi, entenderão minha compreensão desse segredo a respeito de Cristo,
5 Biisi bɩ, Woso n Krista mim k'a nyaakʊm da bɩ hɩnka gɔsɩ nɩ y, bɩ kɛɛrɛ naa, Woso mim bɩ do hɩnka a zibəəzannɔ m, kan a lɛsinnɩsorazannɔ wɔɔ kɩ m Sɛnt-Ɛspri m.
5 que não foi revelado às gerações anteriores, mas agora foi revelado, pelo Espírito, aos santos apóstolos e profetas.
6 Krista mim k'a nyaakʊm da Woso n a hɩnka bɩ ba n nɩ: A ɩ yɩrɛ ɩ ʊ, do vantɔɔ gʊɔɔ kʊ ŋ y'a zɛ kʊ ra kan Krista kɩ lemim nyɩnta bɩ tɔ ma bɩ, brɔɔ hɔjirle kʊ Woso a cɩnta zɩɩfʊrɔ wɔɔ m bɩ yɩm sɔ kan ŋ kɩ. Ŋ y'a ba hɔdeem kan zɩɩfʊrɔ wɔɔ kɩ, ler kʊ Woso a bɔ Krista nɔ ʊ bɩ, ŋ woo… hɔ m.
6 E este é o segredo revelado: tanto os gentios como os judeus que creem nas boas-novas participam igualmente das riquezas herdadas pelos filhos de Deus. Ambos são membros do mesmo corpo e desfrutam a promessa em Cristo Jesus.
7 Woso barka bɩ tɔ ma m, mɔɔ n ganwʊrɛ yɩ, m m ba lemim nyɩnta bɩ zibəənyɩ, Woso y'a paŋŋa zi ba an yɩ mɔɔ ma ncɩnaaʊ.
7 Pela graça e pelo grande poder de Deus, recebi o privilégio de servir anunciando essas boas-novas.
8 Mɔɔ m wosogʊɔɔ wɔɔ poorero wɔɔ poore, baa kan naa kɩ haay, Woso gan wʊ mɔɔ ma. Kʊ mɔɔ m hɔɔ mɩŋŋɔɔ kʊ ŋ nɩ Krista nɔ ʊ, bɩ ŋ tɛkka ba ʊ rɔ wɔɔ pa da do vantɔɔ gʊɔɔ wɔɔ m.
8 Ainda que eu seja o menos digno de todo o povo santo, recebi, pela graça, o privilégio de falar aos gentios sobre os tesouros infindáveis que estão disponíveis a eles em Cristo
9 Kʊ m a ka, kʊ gʊɔɔ m hɔ kʊ Woso a nyaakʊm da biisi bɩ kʊ yɩrɛ zaa dɔ. Woso mɩŋŋa ɩ hɔ haay da, a ɩ hɔ naa do nyaakʊm da sɔ biisi tee….
9 e de explicar a todos esse segredo que Deus, o Criador de todas as coisas, manteve oculto desde o princípio.
10 Woso bɩ, naa do ba a ʊ, kʊ paŋŋazannɔ kan paŋŋasoʊrezannɔ haay kʊ ŋ nɩ brama rɔ wɔɔ kɩ n Woso mindɔrɛ k'a zaa n hɔka bɩ dɔ kɛɛrɛ kristagʊɔɔ sokʊma bɩ tɔ ma.
10 O plano de Deus era mostrar a todos os governantes e autoridades nos domínios celestiais, por meio da igreja, as muitas formas da sabedoria divina.
11 Naa ba Woso ʊ, bala, a a cɩnta hɔɔ laatʊ, bɩ ma bɩ durnya ba ʊ y, k'a hɔɔnhɔ naa do ba wɔɔ Zuuba Yeezuu Krista nɔ ʊ.
11 Esse era seu propósito eterno, que ele realizou por meio de Cristo Jesus, nosso Senhor.
12 Kʊ wɔɔ ʊ zɛ kʊ ra kan Krista kɩ ʊ sɩra ka ʊ bɩ, wɔɔ ɩ lɛ m k'ʊ zɔ Woso ma kan heerkoodəbaa kɩ.
12 Por meio da fé em Cristo, agora nós, com ousadia e confiança, temos acesso à presença de Deus.
13 Naa tɔ ma bɩ, a yɛ mɔɔ nawʊrɛ awɔɔ han k'a b'a heer zar kʊ mɔɔ nɩ fɩryɩrɛ nɔ ʊ awɔɔ minto bɩ tɔ ma y. Mɔɔ fɩr bɩ yɩrɛ bɩ, a ka a nawʊm awɔɔ m lɛbɔʊrɛ yɩ.
13 Portanto, peço-lhes que não desanimem por causa de minhas provações. É por vocês que sofro; a honra é de vocês.
14 Naa tɔ ma m, mɔɔ nɩ kukurə zɛm Zɩ Woso taa.
14 Quando penso em tudo isso, caio de joelhos e oro ao Pai,
15 A mɩŋŋa har haay a to zi brama kan tara burə ʊ kɩ.
15 o Criador de todas as coisas nos céus e na terra.
16 A yɛ mɔɔ nawʊm han, a lɛbɔʊrɛ gʊtabaa tɔ ma bɩ, k'a n'awɔɔ paŋŋa da ra Sɛnt-Ɛspri m, k'a a da ma a bɩr paŋŋa m a heer nɔ ʊ.
16 Peço que, da riqueza de sua glória, ele os fortaleça com poder interior por meio de seu Espírito.
17 K'an a ka sɔ, kʊ Krista n nyɩnta awɔɔ heer ʊ sɩrakarɛ nɔ ʊ. A yɛ mɔɔ nawʊm sɔ, k'awɔɔ m məsi da a jɩm kɔɔkɔɔ kʊ ŋʊarɛ nɔ ʊ.
17 Então Cristo habitará em seu coração à medida que vocês confiarem nele. Suas raízes se aprofundarão em amor e os manterão fortes.
18 Maam bɩ, awɔɔ wɔŋ ʊ kan wosogʊɔɔ wɔɔ kɩ haay, a Krista ŋʊarɛ gʊtabaa kan a jintəbaa kɩ, a hɛ kɩ, kan a nɔyaa kɩ jɩ dɔ.
18 Também peço que, como convém a todo o povo santo, vocês possam compreender a largura, o comprimento, a altura e a profundidade do amor de Cristo.
19 A yɛ mɔɔ nawʊm k'awɔɔ n a ŋʊarɛ bɩ dɔ, baa kʊ gɔsɩ b'a dam ma an a dɔ haay bɩ kɩ bɩ, k'awɔɔ n a dɔ, kʊ Woso mɩsɩrbaa jilli n'awɔɔ heer han.
19 Que vocês experimentem esse amor, ainda que seja grande demais para ser inteiramente compreendido. Então vocês serão preenchidos com toda a plenitude de vida e poder que vêm de Deus.
20 Woso mɩŋŋa a da ma an hɔ woo… ba, an lɛ da hɔ haay kʊ wɔɔ n'a yɛm, gɛɛ ʊ n'ʊ hɔɔn dam ma bɩ ra, naa ba a nawʊm kan paŋŋa k'a nɩ zi bam wɔɔ gʊr zi bɩ kɩ m.
20 Toda a glória seja a Deus que, por seu grandioso poder que atua em nós, é capaz de realizar infinitamente mais do que poderíamos pedir ou imaginar.
21 Bɩ k'a tɔ m lɛbɔʊrɛ yɩ, kristagʊɔɔ sokʊma bɩ gʊr zi, Krista Yeezuu tɔ ma, wakatɩ haay nɔ ʊ, dɔmɩm haay. Amina!
21 A ele seja a glória na igreja e em Cristo Jesus por todas as gerações, para todo o sempre! Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.