Efésios 3
Wosoci Gʊaasɩbabaa Daa (BIB) vs NTLH
1 Naa tɔ ma m mɔɔ nɩ yaa darɛ awɔɔ tɔ ma. Mɔɔ mɩŋŋa Pol, awɔɔ kʊ do vantɔɔ gʊɔɔ n'a mɩ rɔ wɔɔ, mɔɔ du n y'a ʊ Krista tɔ ma awɔɔ daahan minto.
1 Por essa razão eu oro a Deus, eu, Paulo, que estou preso por causa de Cristo Jesus para o bem de vocês, os não judeus.
2 Zibəə kʊ Woso mɔɔ da ʊ a barka tɔ ma, kʊ mɔɔ n a ba m m da awɔɔ han k'a hɔɔnhɔ n kʊ yɩ awɔɔ gʊr zi bɩ, awɔɔ zibəə bɩ do mim ma mɩŋŋa.
2 Com certeza vocês já sabem que Deus, por causa da sua graça , me deu esse trabalho para o bem de vocês.
3 Gɩnga kʊ Woso n ta m an a nyaakʊm da bɩ, a a hɩnka mɔɔ m kʊ mɔɔ n a dɔ. A mim mɔɔ dɩnda awɔɔ m ci bɩ nɔ ʊ poore m cem bɩ.
3 Deus me revelou o seu plano secreto e fez com que eu o conhecesse. (Eu escrevi isso em poucas palavras,
4 K'awɔɔ ci kʊ mɔɔ ba awɔɔ ma naa karɩnda ba, awɔɔ y'a dɔrɛ a ʊ, mɔɔ Krista mim k'a nyaakʊm da bɩ dɔ mɩŋŋa.
4 e, se vocês lerem o que escrevi, poderão saber como entendo o segredo de Cristo.)
5 Biisi bɩ, Woso n Krista mim k'a nyaakʊm da bɩ hɩnka gɔsɩ nɩ y, bɩ kɛɛrɛ naa, Woso mim bɩ do hɩnka a zibəəzannɔ m, kan a lɛsinnɩsorazannɔ wɔɔ kɩ m Sɛnt-Ɛspri m.
5 No passado esse segredo não foi contado aos seres humanos, mas agora, por meio do seu Espírito, Deus o revelou aos seus santos apóstolos e profetas .
6 Krista mim k'a nyaakʊm da Woso n a hɩnka bɩ ba n nɩ: A ɩ yɩrɛ ɩ ʊ, do vantɔɔ gʊɔɔ kʊ ŋ y'a zɛ kʊ ra kan Krista kɩ lemim nyɩnta bɩ tɔ ma bɩ, brɔɔ hɔjirle kʊ Woso a cɩnta zɩɩfʊrɔ wɔɔ m bɩ yɩm sɔ kan ŋ kɩ. Ŋ y'a ba hɔdeem kan zɩɩfʊrɔ wɔɔ kɩ, ler kʊ Woso a bɔ Krista nɔ ʊ bɩ, ŋ woo… hɔ m.
6 O segredo é este: por meio do evangelho os não judeus participam com os judeus das bênçãos divinas. Eles são membros do mesmo corpo e participam da promessa que Deus fez por meio de Cristo Jesus.
7 Woso barka bɩ tɔ ma m, mɔɔ n ganwʊrɛ yɩ, m m ba lemim nyɩnta bɩ zibəənyɩ, Woso y'a paŋŋa zi ba an yɩ mɔɔ ma ncɩnaaʊ.
7 Graças ao dom que Deus, na sua bondade, me deu, e, pela ação do seu poder, eu fui colocado como servo do evangelho.
8 Mɔɔ m wosogʊɔɔ wɔɔ poorero wɔɔ poore, baa kan naa kɩ haay, Woso gan wʊ mɔɔ ma. Kʊ mɔɔ m hɔɔ mɩŋŋɔɔ kʊ ŋ nɩ Krista nɔ ʊ, bɩ ŋ tɛkka ba ʊ rɔ wɔɔ pa da do vantɔɔ gʊɔɔ wɔɔ m.
8 Eu sou menos do que o menor de todos os que pertencem a Deus, mas mesmo assim ele me deu este privilégio de anunciar aos não judeus a boa notícia das imensas riquezas de Cristo.
9 Kʊ m a ka, kʊ gʊɔɔ m hɔ kʊ Woso a nyaakʊm da biisi bɩ kʊ yɩrɛ zaa dɔ. Woso mɩŋŋa ɩ hɔ haay da, a ɩ hɔ naa do nyaakʊm da sɔ biisi tee….
9 E também me deu o privilégio de fazer com que todos vejam como se realiza o plano secreto de Deus. Deus, que criou tudo, escondeu esse segredo durante os tempos passados.
10 Woso bɩ, naa do ba a ʊ, kʊ paŋŋazannɔ kan paŋŋasoʊrezannɔ haay kʊ ŋ nɩ brama rɔ wɔɔ kɩ n Woso mindɔrɛ k'a zaa n hɔka bɩ dɔ kɛɛrɛ kristagʊɔɔ sokʊma bɩ tɔ ma.
10 E isso aconteceu a fim de que agora, por meio da Igreja, as autoridades e os poderes angélicos do mundo celestial conheçam a sabedoria de Deus em todas as suas diferentes formas.
11 Naa ba Woso ʊ, bala, a a cɩnta hɔɔ laatʊ, bɩ ma bɩ durnya ba ʊ y, k'a hɔɔnhɔ naa do ba wɔɔ Zuuba Yeezuu Krista nɔ ʊ.
11 Deus fez isso de acordo com o seu propósito eterno, que ele realizou por meio de Cristo Jesus, o nosso Senhor.
12 Kʊ wɔɔ ʊ zɛ kʊ ra kan Krista kɩ ʊ sɩra ka ʊ bɩ, wɔɔ ɩ lɛ m k'ʊ zɔ Woso ma kan heerkoodəbaa kɩ.
12 Por estarmos unidos com Cristo, por meio da nossa fé nele, nós temos a coragem de nos apresentarmos na presença de Deus com toda a confiança.
13 Naa tɔ ma bɩ, a yɛ mɔɔ nawʊrɛ awɔɔ han k'a b'a heer zar kʊ mɔɔ nɩ fɩryɩrɛ nɔ ʊ awɔɔ minto bɩ tɔ ma y. Mɔɔ fɩr bɩ yɩrɛ bɩ, a ka a nawʊm awɔɔ m lɛbɔʊrɛ yɩ.
13 Portanto, eu lhes peço que não desanimem por causa dos meus sofrimentos por vocês, pois eles lhes trazem benefício.
14 Naa tɔ ma m, mɔɔ nɩ kukurə zɛm Zɩ Woso taa.
14 Por esse motivo, eu me ajoelho diante do Pai,
15 A mɩŋŋa har haay a to zi brama kan tara burə ʊ kɩ.
15 de quem todas as famílias no céu e na terra recebem o seu verdadeiro nome.
16 A yɛ mɔɔ nawʊm han, a lɛbɔʊrɛ gʊtabaa tɔ ma bɩ, k'a n'awɔɔ paŋŋa da ra Sɛnt-Ɛspri m, k'a a da ma a bɩr paŋŋa m a heer nɔ ʊ.
16 E peço a Deus que, da riqueza da sua glória , ele, por meio do seu Espírito, dê a vocês poder para que sejam espiritualmente fortes.
17 K'an a ka sɔ, kʊ Krista n nyɩnta awɔɔ heer ʊ sɩrakarɛ nɔ ʊ. A yɛ mɔɔ nawʊm sɔ, k'awɔɔ m məsi da a jɩm kɔɔkɔɔ kʊ ŋʊarɛ nɔ ʊ.
17 Peço também que, por meio da fé, Cristo viva no coração de vocês. E oro para que vocês tenham raízes e alicerces no amor,
18 Maam bɩ, awɔɔ wɔŋ ʊ kan wosogʊɔɔ wɔɔ kɩ haay, a Krista ŋʊarɛ gʊtabaa kan a jintəbaa kɩ, a hɛ kɩ, kan a nɔyaa kɩ jɩ dɔ.
18 para que assim, junto com todo o povo de Deus, vocês possam compreender o amor de Cristo em toda a sua largura, comprimento, altura e profundidade.
19 A yɛ mɔɔ nawʊm k'awɔɔ n a ŋʊarɛ bɩ dɔ, baa kʊ gɔsɩ b'a dam ma an a dɔ haay bɩ kɩ bɩ, k'awɔɔ n a dɔ, kʊ Woso mɩsɩrbaa jilli n'awɔɔ heer han.
19 Sim, embora seja impossível conhecê-lo perfeitamente, peço que vocês venham a conhecê-lo, para que assim Deus encha completamente o ser de vocês com a sua natureza.
20 Woso mɩŋŋa a da ma an hɔ woo… ba, an lɛ da hɔ haay kʊ wɔɔ n'a yɛm, gɛɛ ʊ n'ʊ hɔɔn dam ma bɩ ra, naa ba a nawʊm kan paŋŋa k'a nɩ zi bam wɔɔ gʊr zi bɩ kɩ m.
20 E agora, que a glória seja dada a Deus, o qual, por meio do seu poder que age em nós, pode fazer muito mais do que nós pedimos ou até pensamos!
21 Bɩ k'a tɔ m lɛbɔʊrɛ yɩ, kristagʊɔɔ sokʊma bɩ gʊr zi, Krista Yeezuu tɔ ma, wakatɩ haay nɔ ʊ, dɔmɩm haay. Amina!
21 Glória a Deus por meio da Igreja e por meio de Cristo Jesus, por todos os tempos e para todo o sempre! Amém !
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.