Colossenses 2

Wosoci Gʊaasɩbabaa Daa (BIB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Mɔɔ lɛ taa k'awɔɔ n zoo kɔɔda kʊ mɔɔ n'a barɛ awɔɔ tɔ ma, kan Lawodisee zannɔ kɩ tɔ ma, kan gʊɔɔ cir kʊ ŋ n mɔɔ yɩ a mɩm m fɩɩgaa rɔ wɔɔ kɩ tɔ ma bɩ dɔ.
1 Quero que saibam quantas lutas tenho enfrentado por causa de vocês e dos que estão em Laodiceia, e por muitos que não me conhecem pessoalmente.
2 Zoo bɩ ba mɔɔ nawʊm, kʊ ŋ nɩ heer koodə yɩ, kʊ ŋ lɛ n bɩr deem ŋʊarɛ nɔ ʊ, kʊ ŋ nɩ sɩra dɔ fasɩ, ŋnɩ heer koodə yɩ a nɔ ʊ. Maam bɩ, ŋ hɔ kʊ Woso a nyaakʊm da biisi bɩ dɔm. Hɔ bɩ do bɩ, Krista m.
2 Que eles sejam encorajados e unidos por fortes laços de amor e tenham plena certeza de que entendem o segredo de Deus, que é o próprio Cristo.
3 A mɩŋŋa n ta mindɔrɛ hɔnyɩ haay woo… kan hɔdɔrɛ haay woo… kɩ m.
3 Nele estão escondidos todos os tesouros de sabedoria e conhecimento.
4 Naa hɩ mɔɔ nawʊm, kʊ gɔsɩ bɩ bra bɩmba awɔɔ m meerbaa nyɩntɔɔ nɩ y.
4 Eu lhes digo isso para que ninguém os engane com argumentos bem elaborados.
5 Sɩra m, mɔɔ ba b'ʊ kan awɔɔ kɩ y, bɩ mɔɔ heer ɩ kan awɔɔ kɩ, m nɩ m heer nyɔɔm k'awɔɔ nɩ jɩnɩm kan kʊ kɩ kɔɔkɔɔ a sɩra ka Krista ʊ nɔ ʊ bɩ tɔ ma.
5 Pois, embora eu esteja longe, meu coração está com vocês. E eu me alegro de que estejam vivendo como devem e de que sua fé em Cristo seja forte.
6 Ncɩnaaʊ bɩ, k'awɔɔ Krista Yeezuu si k'an yɩ a Zuuba bɩ, k'a bɩr tam lɛɛ tee… kan kɩ a zɛkʊra nɔ ʊ.
6 E agora, assim como aceitaram Cristo Jesus como Senhor, continuem a segui-lo.
7 K'a jɩm kɔɔkɔɔ a yaa ka a nɔ ʊ, a a mɩsɩrbaa bɩ dɔ ra am cɛ hɔ bɩ m. A nyasʊ a sɩrakarɛ bɩ m kɔɔkɔɔ, amba n y'a dɩnda awɔɔ n bɩ m, a bɩr yaa dam Woso m barka kan a heer kɩ haay.
7 Aprofundem nele suas raízes e sobre ele edifiquem sua vida. Então sua fé se fortalecerá na verdade que lhes foi ensinada, e vocês transbordarão de gratidão.
8 K'a a dundo a zi, kʊ gɔsɩ bɩ bra bɩmba a m, gʊɔɔ hɔdɔrɛ yaarsɩ nɩ y. Gʊɔɔ minkəm hɔdɔrɛ m, durnya paŋŋazannɔ kʊ ŋ bɩr yɩm nɔ wɔɔ hɔ m, a n a to Krista zi y.
8 Não permitam que outros os escravizem com filosofias vazias e invenções enganosas provenientes do raciocínio humano, com base nos princípios espirituais deste mundo, e não em Cristo.
9 Bala, Woso k'an lʊnlɔ haay bɩ, Krista maam sɔ a mɛsim nɔ ʊ.
9 Pois nele habita em corpo humano toda a plenitude de Deus.
10 K'awɔɔ a zɛ kʊ ra kan kɩ bɩ, awɔɔ ɩ hɔ haay m, a mɩŋŋa nɩ lɛɛzannɔ kan paŋŋazannɔ kʊ ŋ bɩr yɩm mɩm m nɔ wɔɔ burə ʊ.
10 Portanto, porque estão nele, o cabeça de todo governante e autoridade, vocês também estão completos.
11 K'awɔɔ a zɛ kʊ ra kan kɩ bɩ, n y'awɔɔ gasʊ baŋŋʊ ʊ, bɩ gʊɔɔ baŋŋʊgasʊrɛ bɩ bɛɛ y, Krista y'awɔɔ gasʊ baŋŋʊ bɩ do ʊ, awɔɔ yɔ k'a ʊ mɛsim k'an awɔɔ dam mimbʊnyaa barɛ ma bɩ wɔ ʊ bɩ m.
11 Em Cristo vocês foram circuncidados, mas não por uma operação física, e sim espiritual, na qual foi removido o domínio de sua natureza humana.
12 Batɛm kʊ n y'a ka awɔɔ ʊ bɩ, awɔɔ bir n y'a ʊ kan Krista kɩ, awɔɔ n a mɩm bɔ ʊ kan kɩ sɔ, k'awɔɔ sɩra ka Woso paŋŋa k'a mɩm bɔ ʊ gəəno bire ʊ bɩ tɔ ma m.
12 No batismo, vocês foram sepultados com Cristo e, com ele, foram ressuscitados para a nova vida por meio da fé no grande poder de Deus, que ressuscitou Cristo dos mortos.
13 Biisi bɩ, gəəno n'awɔɔ m a mimbʊnyaarɔ wɔɔ tɔ ma, k'awɔɔ ba zɩɩfʊrɔ do barla bɩ tɔ ma sɔ.
13 Vocês estavam mortos por causa de seus pecados e da incircuncisão de sua natureza humana. Então Deus lhes deu vida com Cristo, pois perdoou todos os nossos pecados.
14 Biisi bɩ, wɔɔ ɩ kʊrɔma nɔ ʊ, kʊ wɔɔ n zu Woso lɛrɔ wɔɔ ʊ bɩ tɔ ma,
14 Ele cancelou o registro de acusações contra nós, removendo-o e pregando-o na cruz.
15 A lɛɛzannɔ kan paŋŋazannɔ kʊ gʊɔɔ bɩr ŋ yɩm nɔ wɔɔ paŋŋa da,
15 Desse modo, desarmou os governantes e as autoridades espirituais e os envergonhou publicamente ao vencê-los na cruz.
16 Ncɩnaaʊ bɩ, a b'a to gɔsɩ n'awɔɔ dʊdɔ yar, hɔbɩrɛ, gɛɛ hɔmire, gɛɛ cibsarɔ bɩrɛ mim ma, gɛɛ mom daarɔ kan *sabaa dɔmɩnnɔ kɩ mim ma y.
16 Portanto, não deixem que ninguém os condene pelo que comem ou bebem, ou por não celebrarem certos dias santos, as cerimônias da lua nova ou os sábados.
17 Hɔɔ nɔɔn duro haay bɩ, hɔɔ kʊ ŋ y'a ga m ŋnɩ bʊr lɔ wɔɔ ŋn'a hɩnkam, hɔɔ paan…rɔ bɛɛ nɩ ŋ mɩ y. Hɔ paan… bɩ, Krista m.
17 Pois essas coisas são apenas sombras da realidade futura, e o próprio Cristo é essa realidade.
18 A b'a to gɔsɩ n a ka a ter bʊmbɔrɛ bɩ ma y. Gʊɔɔ kʊ ŋ n'a mɛ dam kɔrɛ ma, ŋn'ɩ yaa dam malɛɛkarɔ m, ŋn'ɩ hɔhɩnkarɛrɔ mim dɩndam can rɔ wɔɔ m. Mɩŋŋabusurezannɔ nɩ ŋ mɩ vam, a hɔɔn ŋ n'a darɛ am gʊɔɔ hɔ bɩ m.
18 Não aceitem a condenação daqueles que insistem numa humildade fingida e na adoração de anjos e que alegam ter visões a respeito dessas coisas. A mente pecaminosa deles os tornou orgulhosos,
19 Ŋ n gɔɔta n a kʊsɩ Krista ma y, an bɔkarɛ, bɩ m minzaa. Krista tɔ ma m, mɛ bɩ jilli nɩ tʊrlɛ yɩm, an n'a kam mɛ bɩ n deem, mɛ bɩ məsiro kan a kunəro kɩ tɔ ma, an nɩ mam amba Woso lɛ n taa bɩ m.
19 e eles não estão ligados a Cristo, que é a cabeça do corpo. Unido a ele por meio de suas juntas e seus ligamentos, o corpo cresce à medida que é nutrido por Deus.
20 K'awɔɔ gɩnga kan Krista kɩ bɩ, durnya paŋŋazannɔ kʊ ŋ bɩr yɩm nɔ wɔɔ n a so awɔɔ ʊ dɔ y, bɔ m kɛɛrɛ awɔɔ n'a mɩsɩrbaa bam ɩ ʊ, durnya gʊɔɔ n'awɔɔ nɩ? Bɔ m awɔɔ nɩ yɛrɛ gʊɔɔ n'awɔɔ dam lɛrɔ zuure ʊ?
20 Vocês morreram com Cristo, e ele os libertou dos princípios espirituais deste mundo. Então por que continuar a seguir as regras deste mundo, que dizem:
21 N n'a hɩrɛ awɔɔ m, ŋ ʊ: Ɩ bɩ hɔ naa do sa y, ɩ bɩ naa da ɩ lɛ ma y, ɩ b'ɩ wɔ da naa do ma y.
21 “Não mexa! Não prove! Não toque!”?
22 Lɛrɔ nɔɔn duro haay gʊɔɔ hɔɔ m, hɔɔ kʊ gʊɔɔ nɩ zi barɛ ŋ nɩ, ŋnɩ nyam mim ŋn'a dɩndam.
22 Essas regras não passam de ensinamentos humanos sobre coisas que se deterioram com o uso.
23 Sɩra m, kʊ gʊaa dɩga lɛrɔ nɔɔn duro ma, b'a ʊ hɔɔntaʊrɛ hɔɔ m, bala, ŋ y'a hɩrɛ ŋ ʊ, gʊɔɔ n yaa da, ŋn'a mɩŋŋɔɔ zer, ŋnɩ fɩr ka a mɩŋŋɔɔ ma, an bɔkarɛ, nawɔnnɔ haay naa, ŋ bɩr a dam gʊaa han k'an bʊr a mɛsim lɛtaamarɔ ma y.
23 Podem até parecer sábias, pois exigem devoção, abnegação e rigorosa disciplina física, mas em nada contribuem para vencer os desejos da natureza pecaminosa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.