Atos 3
Wosoci Gʊaasɩbabaa Daa (BIB) vs ARIB
1 Yirbəə deem m wakatɩ kaakʊ hɔ ma bɩ, yaadarɛ wakatɩ m bɩ, Pɩyɛɛr kan Zaan kɩ ta Wosocɛ ʊ.
1 Pedro e João subiam ao templo à hora da oração, a nona.
2 Gʊaa n nɩ b'ʊ, an yɩ lʊgɔ, n n tɩr a busu dɔmɩm haay, n n aa nyɩnta Wosocɛ lɛ kʊ n n'a birm «cɛlɛ gʊɛrɛ-gʊɛrɛ» bɩ ma, k'an hɔ yɩnyɛ gʊɔɔ kʊ ŋ nɩ gasʊm Wosocɛ ʊ b'ʊ rɔ wɔɔ han.
2 E, era carregado um homem, coxo de nascença, o qual todos os dias punham à porta do templo, chamada Formosa, para pedir esmolas aos que entravam.
3 K'a Pɩyɛɛr yɩ kan Zaan kɩ, ŋn'ɩ tam k'a gasʊ Wosocɛ ʊ b'ʊ bɩ, a hɔ yɛ ŋ han.
3 Ora, vendo ele a Pedro e João, que iam entrando no templo, pediu que lhe dessem uma esmola.
4 Pɩyɛɛr kan Zaan kɩ n dɩga a sɩɩ… ŋn'a hɩ m, ŋ ʊ: «Dɩga wɔɔ ma!»
4 E Pedro, com João, fitando os olhos nele, disse: Olha para nós.
5 Gʊaa bɩ nɩ dɩgarɛ ŋ ma, bala, dɔ an nawʊrɛ ŋ ma kʊ ŋ nɩ hɔ ka a ʊ.
5 E ele os olhava atentamente, esperando receber deles alguma coisa.
6 Pɩyɛɛr n a hɩ m, a ʊ: «Mɔɔ ba sarma m gɛɛ wanzur nɩ y. Bɩ, hɔ k'a nɩ mɔɔ ʊ bɩ, mɔɔ y'a karɛ ɩbɩɩ ʊ: Yeezuu Krista, Nazarɛtɩ gʊaa bɩ tɔ ma, wuti ɩ ta!»
6 Disse-lhe Pedro: Não tenho prata nem ouro; mas o que tenho, isso te dou; em nome de Jesus Cristo, o nazareno, anda.
7 A n a sa a bɩsɩ wɔ ma, an a ka an wuti. Lɛɛm bɩ, gʊaa bɩ gannɔ kan a gankʊyɛrɔ wɔɔ kɩ a bɔ kʊ zi.
7 Nisso, tomando-o pela mão direita, o levantou; imediatamente os seus pés e artelhos se firmaram
8 A n wuti brama vugur, an nɩ tam. A n gasʊ kan ŋ kɩ Wosocɛ ʊ b'ʊ, an nɩ tam, an nɩ hinherm, an n'a lɛ bɔm Woso ʊ.
8 e, dando ele um salto, pôs-se em pé. Começou a andar e entrou com eles no templo, andando, saltando e louvando a Deus.
9 Zamaa bɩ haay n a yɩ an nɩ tam, an n'a lɛ bɔm Woso ʊ.
9 Todo o povo, ao vê-lo andar e louvar a Deus,
10 N y'a dɔ: A mɩŋŋa ɩ nyɩnta Wosocɛ lɛ gʊɛrɛ-gʊɛrɛ bɩ lɛ ma an nɩ hɔ yɩnyɛm bɩ. Gʊɔɔ wɔɔ zɛ kədə, ŋ da n bɔ ʊ, hɔ k'a ba gʊaa bɩ m bɩ tɔ ma.
10 reconhecia-o como o mesmo que estivera sentado a pedir esmola à Porta Formosa do templo; e todos ficaram cheios de pasmo e assombro, pelo que lhe acontecera.
11 Gʊaa bɩ n a ya, an n'a gʊm Pɩyɛɛr ma kan Zaan kɩ y. Zamaa bɩ haay n a si ŋnɩ ta ŋ zi laŋŋa kʊ n n'a birm «Salomɔɔn laŋŋa» bɩ taa. Hɔ k'a ba b'a ka ŋnɩ zɛ kədə.
11 Apegando-se o homem a Pedro e João, todo o povo correu atônito para junto deles, ao pórtico chamado de Salomão.
12 Pɩyɛɛr k'a naa yɩ bɩ, a a hɩ zamaa bɩ m, a ʊ: «Israyɛl zannɔ, bɔ m, awɔɔ nɩ zɛm kədə hɔ k'a ba naa ma? Gɛɛ bɔ minto m, awɔɔ nɩ dɩgam wɔɔ ma, ɩ ʊ, gʊaa naa k'a nɩ tam bɩ, wɔɔ paŋŋa gɛɛ wɔɔ mɩŋŋabaa y'a ka, an nɩ tarɛ?
12 Pedro, vendo isto, disse ao povo: Varões israelitas, por que vos admirais deste homem? Ou, por que fitais os olhos em nós, como se por nosso próprio poder ou piedade o tivéssemos feito andar?
13 Abraham, Izakkɩ, kan Zakɔɔb kɩ Woso k'a m wɔɔ zɩrɔ Woso bɩ y'a lɛ bɔ a Zibəənyɩ Yeezuu b'ʊ. Bɩ, awɔɔ nyɩnta a nyasʊ a ka Pɩlatɩ ʊ, an a ŋʊa k'a wɔ saa, awɔɔ n a gu bɩ.
13 O Deus de Abraão, de Isaque e de Jacó, o Deus de nossos pais, glorificou a seu Servo Jesus, a quem vós entregastes e perante a face de Pilatos negastes, quando este havia resolvido soltá-lo.
14 Awɔɔ, Gʊaa mɩŋŋa k'an tɩrga bɩ, awɔɔ kaanm bɩ m, a yɛ kʊ n nɩ wɔ saa gərzer bɩ ma.
14 Mas vós negastes o Santo e Justo, e pedistes que se vos desse um homicida;
15 Mɩsɩrbaa cir b'awɔɔ zɛ, Woso a mɩm bɔ ʊ gəəno bire ʊ, a kasɛtɩzannɔ m wɔɔ m.
15 e matastes o Autor da vida, a quem Deus ressuscitou dentre os mortos, do que nós somos testemunhas.
16 Sɩrakarɛ minto y'a ka Yeezuu tɔ ma, wɔɔ n tɔ naa do hɩ, ʊ yaabazaa k'awɔɔ n nɩ dɩgam ma a dɔ sɔ naa waa. Bɩ, sɩrakarɛ k'a a to Yeezuu zi bɩ y'a ka gʊaa naa n a waa awɔɔ haay bire ʊ.»
16 E pela fé em seu nome fez o seu nome fortalecer a este homem que vedes e conheceis; sim, a fé, que vem por ele, deu a este, na presença de todos vós, esta perfeita saúde.
17 «Sɩra m, m danyɩnɔ, mɔɔ dɔ mɔɔ ʊ badɔ y'a ka awɔɔ n a ba ncɩnaaʊ haay, awɔɔ kan a cinno wɔɔ kɩ.
17 Agora, irmãos, eu sei que o fizestes por ignorância, como também as vossas autoridades.
18 Woso mɩŋŋa lɛɛ ka an a hɩ a lɛsinnɩsorazannɔ lɛ m, a ʊ: A Krista bɩ fɩr yɩrɛ, b'a kʊ yɩ maam sɔ.
18 Mas Deus assim cumpriu o que já dantes pela boca de todos os seus profetas havia anunciado que o seu Cristo havia de padecer.
19 K'a a bɔ a mimbʊnyaarɔ ʊ, k'a a bɔ a bʊr Woso zi, k'a a mimbʊnyaarɔ sugur yɩ.
19 Arrependei-vos, pois, e convertei-vos, para que sejam apagados os vossos pecados, de sorte que venham os tempos de refrigério, da presença do Senhor,
20 Zuuba Woso mɛnyɔɔ dɔmɩnnɔ kam, an Yeezuu bʊmbɔrɛzaa niŋŋə k'a banka wɔɔ minto bɩ nyɔɔ.
20 e envie ele o Cristo, que já dantes vos foi indicado, Jesus,
21 K'a nɩ arzana ʊ bɩ, nyɩnta an nawʊm b'ʊ, an dɔ hɔ haay bankarɛ dɔmɩm ma, dɔmɩm niŋŋə kʊ Woso a hɩ a lɛsinnɩsorazannɔ mɩŋŋɔɔ lɛ m biisi bɩ m.
21 ao qual convém que o céu receba até os tempos da restauração de todas as coisas, das quais Deus falou pela boca dos seus santos profetas, desde o princípio.
22 Moyiisi lɛɛ ka an a hɩ, a ʊ: ‹Zuuba Woso y'a lɛsinnɩsorazaa bɔŋ ʊ awɔɔ danyɩnɔ bire ʊ awɔɔ minto, amba mɔɔ m. K'a tʊr ka hɔ haay k'a n'a hɩm bɩ ma.
22 Pois Moisés disse: Suscitar-vos-á o Senhor vosso Deus, dentre vossos irmãos, um profeta semelhante a mim; a ele ouvireis em tudo quanto vos disser.
23 Gʊaa k'a n a tʊr ka wosolɛsinnɩsorazaa bɩ do lemim ma, kʊ n n a bɔ do barla, n n'a zɛ gər.›
23 E acontecerá que toda alma que não ouvir a esse profeta, será exterminada dentre o povo.
24 Wosolɛsinnɩsorazannɔ wɔɔ haay, an a sa Sanwɛl ma kan a jɛzannɔ kɩ dɔmɩnnɔ kʊ wɔɔ n ta ʊ rɔ wɔɔ nɔɔn mim hɩ.
24 E todos os profetas, desde Samuel e os que sucederam, quantos falaram, também anunciaram estes dias.
25 Awɔɔ m wosolɛsinnɩsorazannɔ wɔɔ kan gʊaasɩbabaa kʊ Woso a cɩnta kan awɔɔ zɩrɔ kɩ bɩ hɔyɩrɛzannɔ, dɔmɩm k'a hɩ ʊ Abraham m, a ʊ: ‹Ɩbɩɩ yaŋŋɔɔ minto, do haay k'a nɩ tara burə ʊ barka yɩm.›
25 Vós sois os filhos dos profetas e do pacto que Deus fez com vossos pais, dizendo a Abraão: Na tua descendência serão abençoadas todas as famílias da terra.
26 Woso k'a Zibəənyɩ bɩ bɔ ʊ bɩ lɛɛ ka an a nyɔɔ awɔɔ zi an a barka zer awɔɔ mim ʊ, an n'a kam awɔɔ gʊaa haay n'a mimbʊnyaarɔ tore.»
26 Deus suscitou a seu Servo, e a vós primeiramente vo-lo enviou para que vos abençoasse, desviando-vos, a cada um, das vossas maldades.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.