Atos 22
Wosoci Gʊaasɩbabaa Daa (BIB) vs NAA
1 «M danyɩnɔ, kan m zɩrɔ kɩ, k'a tʊr ka, kʊ m m gumə mim dɩnda awɔɔ m kɛɛrɛ.»
1 — Irmãos e pais, escutem agora o que tenho a dizer em minha defesa.
2 Kʊ ŋ Pol ma an ebree lemim sa k'a hɩ bɩ, ŋ bʊgʊr bɩ to haay.
2 Quando ouviram que Paulo lhes falava em língua hebraica, fizeram mais silêncio ainda. Paulo continuou:
3 «Zɩɩfʊ n mɔɔ m, yɩ mɔɔ Silisii kʊ Tarsɩ ʊ, bɩ tʊr mɔɔ ʊ naa ʊ, tara naa do nɔ ʊ. Gamalɩyɛl ɩ wɔɔ zɩrɔ wɔɔ lɛrɔ wɔɔ dɩnda mɔɔ m zʊr-zʊr. Mɔɔ nyɩnta m Woso zuure nyasʊ kɔɔkɔɔ, amba awɔɔ haay m her naa m.
3 — Eu sou judeu, nasci em Tarso da Cilícia, mas fui criado nesta cidade e aqui fui instruído aos pés de Gamaliel, segundo o rigor da Lei de nossos antepassados, sendo zeloso para com Deus, assim como todos vocês o são no dia de hoje.
4 Mɔɔ nyɩnta, m fɩr ka gʊɔɔ ma karɩnda naa do zuure ma, m gɔsɩnnɔ zɩnzɛ, m gɔsɩnnɔ sur, m ŋ du lɔnnɔcɛ ʊ, lannɔ kan yaarɔ kɩ.
4 Persegui este Caminho até a morte, prendendo homens e mulheres e lançando-os na cadeia.
5 Wosocɛmannɩbər jɩtaarɛ kan do bɩ jɩtannɔ wɔɔ kɩ a da ma, ŋn'a kasɛtɩ ka. Ciro mɔɔ ŋ si ŋ han wɔɔ danyɩnɔ zɩɩfʊrɔ kʊ ŋ nɩ Damas ʊ rɔ wɔɔ minto. Bɩ mɔɔ ɩ tam Damas ʊ, kʊ m aa sɩrakarɛzannɔ kʊ ŋ nyɩnta b'ʊ rɔ wɔɔ sur, m bʊr ŋ nɩ Zerizalɛm ʊ, kʊ ŋ nɩ bɩ fɩr ka ŋ ma.N baŋŋarɔ da Pol ma, n nɩ tam k'a yaa du|src="CNT6282.TIF" size="col" copy="©"
5 Disto são testemunhas o sumo sacerdote e todos os anciãos. Deles eu recebi cartas para os irmãos judeus de Damasco, e fui até lá para trazer amarrados a Jerusalém os que também lá estivessem, para serem punidos.
6 Mɔɔ m zaa sa, m nɩ tarɛ, m m zɔ Damas ma. Lɛɛm bɩ, sinuu zeezi, lɛɛgure gʊta n a to brama an b'a ku mɔɔ ra.
6 — Ora, aconteceu que, enquanto eu viajava, já perto de Damasco, quase ao meio-dia, repentinamente, uma grande luz do céu brilhou ao redor de mim.
7 Mɔɔ n m do tara ʊ, mɔɔ nɩ leer marɛ, an n'a hɩrɛ, a ʊ: ‹Sol, Sol, bɔ minto ɩ nɩ fɩr kam mɔɔ ma?›
7 Então caí por terra, ouvindo uma voz que me dizia: “Saulo, Saulo, por que você me persegue?”
8 Mɔɔ n a nyɩ bɔ ʊ, mɔɔ ʊ: ‹Nka n'ɩbɩɩ nɩ, Zuuba?› Leer bɩ n a ya, an a hɩ, a ʊ: ‹Nazarɛtɩ Yeezuu m mɔɔ m, mɔɔ ɩbɩɩ nɩ fɩr karɛ m ma.›
8 Perguntei: “Senhor, quem é você?” Ao que me respondeu: “Eu sou Jesus, o Nazareno, a quem você persegue.”
9 Mɔɔ zukuuzannɔ wɔɔ lɛɛgure bɩ yɩ mɩŋŋa, bɩ ŋ bɩr leer k'a nɩ meer bam kan mɔɔ kɩ bɩ marɛ y.
9 — Os que estavam comigo viram a luz, sem, contudo, perceber o sentido da voz de quem falava comigo.
10 Mɔɔ n laaka da: ‹Bɔ mɔɔ m ga m, m a ba Zuuba?› Zuuba n a nyɩ bɔ mɔɔ nʊ, a ʊ: ‹Wuti, ɩ ta Damas ʊ. K'ɩ lee ku b'ʊ, hɔ k'ɩbɩɩ ɩ ga m, ɩ ba bɩ, n y'a hɩrɛ ɩbɩɩ m deem-deem.›
10 Então perguntei: “Senhor, o que devo fazer?” E o Senhor me disse: “Levante-se, entre em Damasco, onde lhe dirão tudo o que você precisa fazer.”
11 Bɩ, kʊ lɛɛgure naa do mɔɔ mɩm bɩ ta bɩ, mɔɔ zukuuzannɔ wɔɔ a wɔ dɔ mɔɔ rɛ, mɔɔ n lee ku Damas ʊ.
11 Tendo ficado cego por causa da intensidade daquela luz, guiado pela mão dos que estavam comigo, cheguei a Damasco.
12 Gʊaa niŋŋə n nɩ b'ʊ, a tɔ m Ananɩyas. A nyɩnta gʊaa mɩŋŋa, an nɩ lɛrɔ wɔɔ sim mɩŋŋa, zɩɩfʊrɔ kʊ ŋ nɩ b'ʊ rɔ wɔɔ n'a lɛ bɔŋ ʊ.
12 — Um homem chamado Ananias, piedoso conforme a Lei, tendo bom testemunho de todos os judeus que ali moravam,
13 A n bʊr, an bɩ mɔɔ yɩ, an a hɩ mɔɔ m, a ʊ: ‹M danyɩ Sol, k'ɩ mɩm n lɛɛ yɩ!› Lɛɛm bɩ, mɔɔ mɩm a gʊ, m a yɩ.
13 veio procurar-me e, chegando perto de mim, disse: “Irmão Saulo, recupere a visão!” Nessa mesma hora, recuperei a visão e olhei para ele.
14 A n a hɩ mɔɔ m, a ʊ: ‹Wɔɔ zɩrɔ Woso ɩ bɔ ʊ, k'ɩ hɔɔnhɔ dɔ, k'ɩ Gʊaa tɩrga bɩ yɩ, k'ɩ mɩŋŋa lɛ meerbaa ma.
14 Então ele disse: “O Deus de nossos pais escolheu você de antemão para conhecer a vontade dele, ver o Justo e ouvir a voz dele.
15 Sɩra m, ɩbɩɩ ɩ ga m, ɩ bɩr kasɛtɩzaa a minto gʊaa haay taa kan hɔ haay k'ɩbɩɩ yɩ, ɩ ma sɔ bɩ kɩ.
15 Porque você terá de ser testemunha dele diante de todos, anunciando as coisas que você tem visto e ouvido.
16 Bɔ minto, ɩ nɩ sɩnsɩm karɛ? Aya! Wuti ɩ batɛm si, k'ɩ tɔ bir, ɩ ɩ mimbʊnyaarɔ dintim gʊ ɩ ma.›
16 E agora, o que está esperando? Levante-se, receba o batismo e lave os seus pecados, invocando o nome dele.”
17 Kʊ mɔɔ m wusigə Zerizalɛm ʊ bɩ, hindeem ʊ, mɔɔ nɩ yaa dam Wosocɛ ʊ,
17 — Quando voltei para Jerusalém, enquanto orava no templo, sobreveio-me um êxtase,
18 mɔɔ n Zuuba yɩ hɔhɩnkarɛ nɔ ʊ, an n'a hɩrɛ, a ʊ: ‹A ba zɔɔ, ɩ ɩ hʊr Zerizalɛm ʊ, bala, ŋ bɩ mɔɔ kasɛtɩ k'ɩbɩɩ n'a kam bɩ sire y.›
18 e vi o Senhor. Ele me disse: “Ande logo e saia imediatamente de Jerusalém, porque não aceitarão o seu testemunho a meu respeito.”
19 Mɔɔ n a nyɩ bɔ ʊ, mɔɔ ʊ: ‹Zuuba, ŋ y'a dɔ mɩŋŋa, ŋ ʊ, mɔɔ ɩ nyɩnta, m nɩ tam sokʊmacɛrɔ ʊ, m nɩ gʊɔɔ kʊ ŋ sɩra ka ɩbɩɩ ʊ rɔ wɔɔ gʊrm, m a ka, ŋn'ɩ ŋ dum lɔnnɔcɛ ʊ, ŋn'ɩ ŋ zɛm madɩɩrɔ m.
19 Eu respondi: “Senhor, eles bem sabem que eu ia de sinagoga em sinagoga, prendendo e açoitando os que criam em ti.
20 Ɩbɩɩ kasɛtɩzaa Etɩyɛnnɩ ma k'a bra tara ra bɩ, mɔɔ mɩŋŋa nyɩnta b'ʊ sɔ, m m zɛ kʊ ra kan gʊɔɔ kʊ ŋ n'a zɛm nɔ wɔɔ kɩ, m dɔ ŋ huuro ma.›
20 Quando se derramava o sangue de Estêvão, tua testemunha, eu também estava presente, consentia nisso e até guardei as capas dos que o matavam.”
21 A n a hɩ mɔɔ m, a ʊ: ‹Ta, ɩbɩɩ nyɔɔ mɔɔ nawʊm do vantɔɔ kʊrɔ ʊ.› »
21 Mas ele me disse: “Vá, porque eu o enviarei para longe, aos gentios.”
22 Zɩɩfʊrɔ wɔɔ kʊ ŋ y'a tʊr ka Pol ma, an ta an meerbaarɔ nɔɔn duro ku bɩ, ŋ wuti, ŋn'ɩ zee dam, ŋ ʊ: «K'a gʊaa ncɩnaaʊ bɩ bɔ durnya ʊ! A n a ga m, an bɩr mɩsɩr y.»
22 Até este ponto a multidão ficou ouvindo. Mas, quando Paulo disse isso, começaram a gritar bem alto: — Fora com ele! Mate-o, porque ele não merece viver!
23 Kʊ ŋ nɩ zee dam bɩ, ŋ y'a huuro bɔ a ra, ŋnɩ taa gʊr, ŋn'a nyɔɔm brama,
23 Enquanto eles gritavam, tiravam as suas capas e jogavam poeira para o ar,
24 sʊrdaa tisi lɛɛzaa bɩ n lɛ ka, kʊ ŋ nɩ gasʊ Pol m, sʊrdaarɔ wʊtajɩ b'ʊ, ŋn'a zɛ, k'a laaka da han a dɔ, kʊ bɔ minto m zɩɩfʊrɔ wɔɔ nɩ zee darɛ awɔɔ ma gɛ.
24 o comandante ordenou que Paulo fosse recolhido à fortaleza e que, sob açoite, fosse interrogado para saber por que motivo estavam gritando assim contra ele.
25 Kʊ ŋ n'a bankam k'a Pol wʊta k'a zɛ bɩ, a a hɩ sʊrdaa zɔrɔ lɛɛzaa k'a nɩ zibəə ʊ b'ʊ bɩ m, a ʊ: «Rɔm zannɔ gʊaa kʊ ŋ n'a dʊdɔ ka bɩ, awɔɔ a ga m a zɛ madɩr m na?»
25 Quando o estavam amarrando com correias, Paulo perguntou ao centurião que ali estava: — Será que vocês têm o direito de açoitar um cidadão romano, sem que ele tenha sido condenado?
26 Sʊrdaa zɔrɔ lɛɛzaa k'a naa ma bɩ, a ta an aa hɩ sʊrdaa tisi lɛɛzaa bɩ m, a ʊ: «Bɔ ɩbɩɩ k'ɩ ba naa? Gʊaa bɩ, Rɔm zannɔ gʊaa m!»
26 Ouvindo isto, o centurião procurou o comandante e lhe disse: — Que é isso que o senhor está prestes a fazer? Saiba que aquele homem é cidadão romano.
27 Sʊrdaa tisi lɛɛzaa bɩ n a bɔ, an bɩ Pol lar, a ʊ: «Rɔm zannɔ gʊaa n'ɩbɩɩ m paan… ra, k'ɩ hɩ m m?» Pol n a nyɩ bɔ ʊ, a ʊ: «Ɩɩn…»
27 Então o comandante veio e perguntou a Paulo: — Diga-me uma coisa: você é romano? Paulo respondeu: — Sou.
28 Sʊrdaa tisi lɛɛzaa bɩ n a hɩ m, a ʊ: «Mɔɔ busoo bɔ gʊta kʊ m bɔkarɛ, m m ba Rɔm zannɔ gʊaa.» Pol n a hɩ m, a ʊ: «Mɔɔ naa, yɩ mɔɔ a nɔ ʊ.»
28 E o comandante disse: — Eu tive de gastar muito dinheiro para conseguir essa cidadania. Ao que Paulo respondeu: — Pois eu a tenho de nascença.
29 Lɛɛm bɩ, gʊɔɔ kʊ ŋ nyɩnta k'a Pol zɛ rɔ wɔɔ a to. Sʊrdaa tisi lɛɛzaa bɩ k'a a dɔ a ʊ, Rɔm zannɔ gʊaa m Pol m, awɔɔ n a sur bɩ, dabɔʊ a nyasʊ.
29 Imediatamente se afastaram os que iam interrogá-lo com açoites. O próprio comandante ficou com medo quando soube que Paulo era romano, porque tinha mandado amarrá-lo.
30 Dɔ k'a mɛ bɩ, sʊrdaa tisi lɛɛzaa bɩ k'a lɛ n taa k'a a dɔ paan… kʊ bɔ minto m, zɩɩfʊrɔ wɔɔ nɩ mim kam Pol ra bɩ, a a ka, ŋnɩ baŋŋarɔ wɔɔ bʊmbɔ ma. A n a ka, ŋnɩ wosocɛmannɩbənno jɩtannɔ wɔɔ bir kan dʊdɔkənno wɔɔ kɩ, an ŋ so kʊ ma, an a ka Pol n bʊr ŋ taa.
30 No dia seguinte, querendo certificar-se dos motivos por que Paulo vinha sendo acusado pelos judeus, o comandante o soltou e ordenou que se reunissem os principais sacerdotes e todo o Sinédrio. E, mandando trazer Paulo, apresentou-o diante deles.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.