1 Tessalonicenses 3

Wosoci Gʊaasɩbabaa Daa (BIB) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Yɩ a ʊ ncɩnaaʊ, kʊ wɔɔ n'a ŋʊam kʊ awɔɔ yɩ, bɩ wɔɔ bɩr ʊ dam ma bɩ, wɔɔ n kɔ ʊ lɛ sa, ʊ ʊ k'ʊ gɔɔta ʊ minto Atɛnnɩ ʊ.
1 Pelo que, não podendo suportar mais o cuidado por vós, pareceu-nos bem ficar sozinhos em Atenas;
2 A m bɩ, wɔɔ n'ʊ danyɩ Timote nyɔɔ, wɔɔ zibəəkɔɔn m an nɩ Woso zi bam Krista lemim nyɩnta bɩ padarɛ nɔ ʊ. A nyɔɔ wɔɔ ʊ awɔɔ ma k'an awɔɔ paŋŋa da ra, an awɔɔ heer yo a sɩrakarɛ nɔ ʊ,
2 e enviamos nosso irmão Timóteo, ministro de Deus no evangelho de Cristo, para, em benefício da vossa fé, confirmar-vos e exortar-vos,
3 k'an bɩr yɩrɛ ɩ ʊ, awɔɔ gɔsɩ b'a bɔ a jɛ m fɩr k'awɔɔ n'a yɩm naa minto y. Bala, awɔɔ dɔ a ʊ, Woso zaa bɩ nɔ ʊ, pakra m kʊ wɔɔ n fɩr yɩ.
3 a fim de que ninguém se inquiete com estas tribulações. Porque vós mesmos sabeis que estamos designados para isto;
4 Nyɩnta kʊ wɔɔ ʊ awɔɔ zi b'ʊ bɩ, wɔɔ ser ka ʊ a hɩ awɔɔ m, ʊ ʊ, pakra m kʊ wɔɔ n fɩr yɩ, b'awɔɔ dɔ, a ʊ, hɔ kʊ wɔɔ hɩ b'ɩ ba bɩ.
4 pois, quando ainda estávamos convosco, predissemos que íamos ser afligidos, o que, de fato, aconteceu e é do vosso conhecimento.
5 Naa tɔ ma m, kʊ mɔɔ n m da ma dɔ, m bʊr m ma kʊ m awɔɔ mim dɔ bɩ, mɔɔ n Timote nyɔɔ, k'an awɔɔ sɩrakarɛ mim dɔ, k'an b'a hɩ m m. Bala, mɔɔ da bɔ ʊ, mɔɔ ʊ, ɩ b'a ka Sʊtaana n awɔɔ makra ba, awɔɔ m sɩrakarɛ to, zi kʊ wɔɔ ba awɔɔ zi bɩ n bɔ vam y.
5 Foi por isso que, já não me sendo possível continuar esperando, mandei indagar o estado da vossa fé, temendo que o Tentador vos provasse, e se tornasse inútil o nosso labor.
6 Bɩ kɛɛrɛ naa, Timote a to awɔɔ zi b'ʊ an bʊr, a lemim nyɩnta hɩ wɔɔ m, awɔɔ sɩrakarɛ kan awɔɔ ŋʊarɛ kɩ mim bɩncɛ ʊ, a a hɩ, a ʊ, wɔɔ tɔ gɔɔta an awɔɔ nɔ ʊ nyɩnta, bɩ amba wɔɔ lɛ n taa k'ʊ ʊ ya, ʊ awɔɔ yɩ bɩ, awɔɔ lɛ taa k'a a ya, awɔɔ yɩ sɔ.
6 Agora, porém, com o regresso de Timóteo, vindo do vosso meio, trazendo-nos boas notícias da vossa fé e do vosso amor, e, ainda, de que sempre guardais grata lembrança de nós, desejando muito ver-nos, como, aliás, também nós a vós outros,
7 Ʊ danyɩnɔ, yɩ a ʊ ncɩnaaʊ awɔɔ sɩrakarɛ minto bɩ, wɔɔ n heerkoodəbaa yɩ, ʊ fɩryɩrɛ kan ʊ makrarɔ kɩ nɔ ʊ.
7 sim, irmãos, por isso, fomos consolados acerca de vós, pela vossa fé, apesar de todas as nossas privações e tribulação,
8 Bala, wɔɔ ɩ heernyɔɔ m kɛɛrɛ ɩ ʊ, mɩsɩrbaa daa wɔɔ yɩ, k'awɔɔ nɩ jɩnɩm kɔɔkɔɔ Zuuba zuure nɔ ʊ bɩ minto.
8 porque, agora, vivemos, se é que estais firmados no Senhor.
9 Awɔɔ tɔ ma, wɔɔ b'ʊ dam ma ʊ Woso barka da, ʊ a nya y, heernyɔɔ gʊta k'awɔɔ n'a kam wɔɔ ʊ a taa bɩ minto.
9 Pois que ações de graças podemos tributar a Deus no tocante a vós outros, por toda a alegria com que nos regozijamos por vossa causa, diante do nosso Deus,
10 Sinuu ʊ kan gunuu ʊ kɩ wɔɔ y'a yɛm han gʊta, k'an a ka k'ʊ ʊ da ma, ʊ awɔɔ yɩ k'ʊ hɔ k'a jɩra awɔɔ sɩrakarɛ ma bɩ na awɔɔ m ma.
10 orando noite e dia, com máximo empenho, para vos ver pessoalmente e reparar as deficiências da vossa fé?
11 Wɔɔ gɔɔta ʊ n'a yɛm wɔɔ Zɩ Woso mɩŋŋa kan wɔɔ Zuuba Yeezuu kɩ han, kʊ ŋ nɩ wɔɔ zaa banka k'ʊ ʊ da ma, ʊ bʊr awɔɔ zi.
11 Ora, o nosso mesmo Deus e Pai, e Jesus, nosso Senhor, dirijam-nos o caminho até vós,
12 Wɔɔ y'a yɛm kʊ Zuuba n a ka k'awɔɔ ŋʊarɛ kan kʊ kɩ kan gʊɔɔ haay kɩ bɩ n a da ra an bɩr tam lɛɛ tee…, amba wɔɔ n'awɔɔ ŋʊam bɩ m.
12 e o Senhor vos faça crescer e aumentar no amor uns para com os outros e para com todos, como também nós para convosco,
13 K'an a ba maam, an awɔɔ heer yo, k'awɔɔ m bɩr mɩŋŋa, mim ba awɔɔ gʊr zi wɔɔ Zɩ Woso taa y, hinni kʊ wɔɔ Zuuba Yeezuu n nɩ zɛŋ ʊ kan a gʊɔɔ kɩ haay bɩ tɔ ma.
13 a fim de que seja o vosso coração confirmado em santidade, isento de culpa, na presença de nosso Deus e Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus, com todos os seus santos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.