1 Pedro 5

Wosoci Gʊaasɩbabaa Daa (BIB) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Lɛɛzannɔ kʊ ŋ nɩ kan awɔɔ kɩ rɔ wɔɔ, mɔɔ ʊ kʊ m ŋ dʊndɔ. Lɛɛzaa m mɔɔ m sɔ am ŋ hɔ bɩ m, bɩ Krista fɩryɩrɛrɔ wɔɔ kasɛtɩzaa m mɔɔ m sɔ, mɔɔ nyɩntam lɛbɔʊrɛ k'a n'a hɩnkam b'ʊ sɔ. Hɔ kʊ mɔɔ ʊ kʊ m a hɩ ŋ nɩ bɩ ba n nɩ:
1 Aos presbíteros que há entre vocês, eu, presbítero como eles, testemunha dos sofrimentos de Cristo e, ainda, coparticipante da glória que há de ser revelada, peço
2 K'a nyasʊ bakʊ kʊ Woso a da awɔɔ wɔ ʊ bɩ m mɩŋŋa. A bɩ dɔ ma pakra nɩ y, k'a dɔ ma heernyɩnta m, amba Woso lɛ n taa bɩ m. A bɩ dɔ bakʊ bɩ ma sɔ, k'a busoo yɩ y, bɩ k'a dɔ ma kan a heer kɩ haay.
2 que pastoreiem o rebanho de Deus que há entre vocês, não por obrigação, mas espontaneamente, como Deus quer; não por ganância, mas de boa vontade;
3 A b'a so gʊɔɔ kʊ Woso ŋ da a wɔ ʊ rɔ wɔɔ ʊ paŋŋa nɩ y, bɩ k'a a tɔ ʊ k'a hɔbaarɔ n bɩr mɩŋŋa, kʊ gʊɔɔ n a da ma ŋnɩ ŋ sa.
3 não como dominadores dos que lhes foram confiados, mas sendo exemplos para o rebanho.
4 K'awɔɔ ba ncɩnaaʊ, kʊ dundonno jɩtaarɛ bɩ bɩ bʊr, a y'a kam awɔɔ n nyɩnta a lɛbɔʊrɛ k'a bɩr a zarm bɩ nɔ ʊ.
4 E, quando o Supremo Pastor se manifestar, vocês receberão a coroa da glória, que nunca perde o seu brilho.
5 Gʊɔɔ kʊ ŋ gɔɔta rɔ wɔɔ, k'a yɛ lɛɛzannɔ wɔɔ ma. Awɔɔ haay k'a bɩr mɩŋŋazerle m kan kʊ kɩ, bala, Wosoci b'a hɩ, a ʊ:
5 Peço igualmente aos jovens: estejam sujeitos aos que são mais velhos. Que todos se revistam de humildade no trato de uns com os outros, porque “Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.”
6 K'a mɩŋŋɔɔ zer Woso taa, a paŋŋa ɩ lɛ da haay, maam bɩ, a y'awɔɔ gore daŋ ʊ a dɔmɩm ʊ.
6 Portanto, humilhem-se debaixo da poderosa mão de Deus, para que ele, em tempo oportuno, os exalte.
7 K'a minno kʊ ŋ n'awɔɔ kɔm nɔ wɔɔ haay da a wɔ ʊ, bala, a mɩŋŋa ɩ nyasʊrɛ awɔɔ m.
7 Lancem sobre ele todas as suas ansiedades, porque ele cuida de vocês.
8 A b'a zu a ʊ y, k'a dundo a zi. Sʊtaana awɔɔ jɩm b'ɩ kumkum lɛɛ ma am poozaa hɔ bɩ m, an nɩ baa dam, an n'a kam gʊaa ma k'a nyasʊ a bɩ.
8 Sejam sóbrios e vigilantes. O inimigo de vocês, o diabo, anda em derredor, como leão que ruge procurando alguém para devorar.
9 K'a a da a lɛ ʊ kɔɔkɔɔ, sɩrakarɛ nɔ ʊ, a dɔ a ʊ, awɔɔ fɩryɩrɛrɔ wɔɔ y'awɔɔ danyɩnɔ yɩm sɔ durnya b'ʊ jilli.
9 Resistam-lhe, firmes na fé, certos de que os irmãos de vocês, espalhados pelo mundo, estão passando por sofrimentos iguais aos de vocês.
10 Awɔɔ ɩ fɩr yɩm dɔmɩm poore nɔ ʊ, bɩ, Woso k'a a so barka do haay ʊ, an awɔɔ bir, k'awɔɔ n nyɩnta a lɛbɔʊrɛ k'a nyarɛ ba ʊ nɔ ʊ, Krista zuure nɔ ʊ bɩ y'awɔɔ bankam fasɩ, an awɔɔ paŋŋa da ra, an a ka awɔɔ n jɩm kɔɔkɔɔ, hɔsɩ b'a darɛ awɔɔ ma y.
10 E o Deus de toda a graça, que em Cristo os chamou à sua eterna glória, depois de vocês terem sofrido por um pouco, ele mesmo irá aperfeiçoar, firmar, fortificar e fundamentar vocês.
11 A y'a so paŋŋa ʊ dɔmɩm haay. Amina.
11 A ele seja o domínio para sempre. Amém!
12 Wɔɔ danyɩ Silas mɔɔ da ʊ, an ci poore naa gʊrsɩra ba, kʊ m a nyɔɔ awɔɔ ma. Mɔɔ ɩ dɩgam ma sɩrabarɛzaa sɩrakarɛ bɩ nɔ ʊ. Ci bɩ ba mɔɔ ʊ awɔɔ ma, kʊ m awɔɔ heer yo, kʊ m a hɩ a m paan… m ʊ, Woso barka denter b'awɔɔ n a nɔ ʊ naa, k'a gɔɔta a nɔ ʊ kɔɔkɔɔ.
12 Por meio de Silvano, que considero um irmão fiel, escrevo para vocês de forma resumida, exortando e testemunhando que esta é a genuína graça de Deus. Continuem firmes nessa graça.
13 Gʊɔɔ kʊ Woso ŋ ba a gʊɔɔ rɔ wɔɔ sokʊma k'a nɩ *Babɩlɔnnɩ ʊ naa ʊ b'ɩ yaa darɛ a m. Mɔɔ nyɩ Markɩ ɩ yaa darɛ awɔɔ m sɔ.
13 Aquela que se encontra na Babilônia, também eleita, manda saudações, e o mesmo faz o meu filho Marcos.
14 K'a yaa da kʊ m mɩŋŋa-mɩŋŋa danyɩbaa nɔ ʊ.
14 Saúdem uns aos outros com um beijo fraterno. Paz a todos vocês que estão em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.