1 Pedro 2
Wosoci Gʊaasɩbabaa Daa (BIB) vs NVT
1 K'a bʊnyaabaa do haay to kan ŋʊaar do haay kɩ, noombakʊma kɩ, a bɩ jɩm ba y, b'a b'a bʊnyaa hɩ gɔsɩ ma y.
1 Portanto, livrem-se de toda maldade, todo engano, toda hipocrisia, toda inveja e todo tipo de difamação.
2 Amba nyɩnɔ poorero nɩ nyonhi ŋʊam bɩ, k'a Woso lemim k'an mɩŋŋa bɩ ŋʊa tee… k'a a da ma a ma Woso zaa bɩ nɔ ʊ, a bʊmbɔrɛ yɩ.
2 Como bebês recém-nascidos, desejem intensamente o puro leite espiritual, para que, por meio dele, cresçam e experimentem plenamente a salvação,
3 Bala, Wosoci bɩ y'a hɩm denter, a ʊ:
3 agora que provaram da bondade do Senhor.
4 K'a zɔ Zuuba ma, jaa mɩsɩr m, gʊɔɔ n kaanm m, bɩ, Woso dɩga a jaa tɔzaa m, an a bɔ ʊ.
4 Vocês têm se aproximado de Cristo, a pedra viva. As pessoas o rejeitaram, mas Deus o escolheu para lhe conceder grande honra.
5 K'a a zɔ ma, bala, awɔɔ bɔ kʊ ʊ kan jaa mɩsɩɩrɔ kɩ sɔ, kʊ Woso n awɔɔ sa an awɔɔ ba Sɛnt-Ɛspri cɛ. Awɔɔ yɩrɛ a mannɩbənno kʊ ŋ y'a mɩŋŋa ka ʊ, k'a mannɩrɔ kʊ ŋ y'a to Sɛnt-Ɛspri zi rɔ wɔɔ ba a ŋ ka Woso ʊ, a yɩ ŋ ŋʊam Yeezuu Krista tɔ ma.
5 E vocês também são pedras vivas, com as quais um templo espiritual é edificado. Além disso, são sacerdotes santos. Por meio de Jesus Cristo, oferecem sacrifícios espirituais que agradam a Deus.
6 Bala, Wosoci bɩ nɔ ʊ, n ʊ:
6 Como dizem as Escrituras: “Ponho em Sião uma pedra angular, escolhida para grande honra; quem confiar nela jamais será envergonhado”.
7 Awɔɔ k'a sɩra ka ʊ rɔ wɔɔ,
7 Sim, vocês, os que creem, reconhecem a honra que lhe é devida. Mas, para os que não creem, “A pedra que os construtores rejeitaram se tornou a pedra angular”.
8 Wosoci b'a y'a an a hɩ sɔ, a ʊ:
8 E também, “Ele é a pedra de tropeço, rocha que faz as pessoas caírem”. Tropeçam porque não obedecem à palavra e, portanto, deparam com o destino planejado para elas.
9 B'awɔɔ, gʊɔɔ kʊ Woso ŋ bɔ ʊ rɔ wɔɔ n'awɔɔ m, cir m Woso m, a mannɩbənno n'awɔɔ m, gʊɔɔ kʊ Woso a so ŋ ʊ rɔ wɔɔ n'awɔɔ m, Woso mɩŋŋa y'awɔɔ ba a hɔ, k'awɔɔ n a zibəəro gʊtɔɔ wɔɔ pa da, a y'awɔɔ bir an bɔ awɔɔ m monsigə ʊ, an bʊr awɔɔ m a lɛɛgure k'an mɩŋŋa gʊta b'ʊ.
9 Vocês, porém, são povo escolhido, reino de sacerdotes, nação santa, propriedade exclusiva de Deus. Assim, vocês podem mostrar às pessoas como é admirável aquele que os chamou das trevas para sua maravilhosa luz.
10 Biisi bɩ, Woso bɩ gʊɔɔ bɛɛ n'awɔɔ nɩ y, bɩ kɛɛrɛ naa, a gʊɔɔ n'awɔɔ m. Biisi bɩ, Woso n a cicirzɛrɛ hɩnka awɔɔ nɩ y, bɩ kɛɛrɛ naa, a awɔɔ cicir zɛ.
10 “Antes vocês não tinham identidade como povo, agora são povo de Deus. Antes não haviam recebido misericórdia, agora receberam misericórdia de Deus.”
11 M danyɩnɔ ŋʊarɛ nɔ ʊ, k'a dɔ a ʊ, cenlezannɔ n'awɔɔ m tara burə ʊ naa ʊ, saanɔɔ n'awɔɔ m, bɩ tɔ ma bɩ, k'a gʊ lɛtaamarɔ bʊnyaarɔ wɔɔ ma, a ka ŋ nawʊm ma k'a awɔɔ zaar ba.
11 Amados, eu os advirto, como peregrinos e estrangeiros que são, a manter distância dos desejos carnais que lutam contra a alma.
12 K'awɔɔ nɩ gʊɔɔ kʊ kristagʊɔɔ bɛɛ nɩ ŋ mɩ bire ʊ bɩ, k'a mɩsɩrbaa k'an zore ba, k'an bɩr yɩrɛ ɩ ʊ, kʊ ŋ y'awɔɔ tɔ zaar barɛ, ŋn'a hɩrɛ ŋ ʊ, gʊɔɔ bʊnyaarɔ n'awɔɔ nɩ, kʊ ŋ n'awɔɔ zibəəro mɩŋŋɔɔ wɔɔ yɩ, maam bɩ, ŋ y'a lɛ bɔm Woso ʊ, hinni k'a n'a hɩnkarɛ ŋ nɩ b'ʊ.
12 Procurem viver de maneira exemplar entre os que não creem. Assim, mesmo que eles os acusem de praticar o mal, verão seu comportamento correto e darão glória a Deus quando ele julgar o mundo.
13 K'a yɛ lɛɛzannɔ kʊ ŋ nɩ durnya ʊ naa ʊ haay rɔ wɔɔ ma Zuuba tɔ ma. Kʊ cir nɩ, k'a yɛ ma k'a m cir bɩ tɔ ma.
13 Por causa do Senhor, submetam-se a todas as autoridades humanas, seja o rei como autoridade máxima,
14 Kʊ gʊɔɔ kʊ cir n cɩncɩnta kʊ ŋ n a so lɛɛrɔ ʊ wɔɔ nɩ, k'a yɛ ŋ ma sɔ, ŋ cɩncɩnta a ʊ, kʊ ŋ nɩ gʊɔɔ kʊ ŋ n'a bʊnyaa bam nɔ wɔɔ hʊnhʊr, ŋn'a lɛ bɔ gʊɔɔ kʊ ŋ n'a mɩŋŋa bam nɔ wɔɔ ʊ.
14 sejam os oficiais nomeados e enviados por ele para castigar os que fazem o mal e honrar os que fazem o bem.
15 Bala, Woso lɛ taa k'awɔɔ n bɩr a mɩŋŋa bam, kʊ gʊɔɔ kʊ ŋ hɔɔn ba ʊ, ŋ n hɔsɩ dɔ rɔ wɔɔ b'a da ma ŋnɩ hɔsɩ hɩ y.
15 É da vontade de Deus que, pela prática do bem, vocês calem os ignorantes que os acusam falsamente.
16 K'awɔɔ a so a mɩŋŋɔɔ ʊ bɩ, k'a mɩsɩrbaa ba, b'a bɩ yo soamɩŋŋaʊ bɩ do ma, k'a bʊnyaa ba y. Bɩ k'a mɩsɩrbaa bɩ ba, kʊ Woso zibəənyɩnɔ n'awɔɔ m bɩ tɔ ma.
16 Pois vocês são livres e, no entanto, são escravos de Deus; não usem sua liberdade como desculpa para fazer o mal.
17 K'a gʊɔɔ haay da ʊ, k'a danyɩnɔ Krista nɔ ʊ rɔ wɔɔ ŋʊa, k'a nyi ba Woso m, k'a cir da ʊ sɔ.
17 Tratem todos com respeito e amem seus irmãos em Cristo. Temam a Deus e respeitem o rei.
18 Awɔɔ kʊ zibəənyɩnɔ n'a mɩ rɔ wɔɔ, k'a yɛ a soʊrezannɔ wɔɔ ma daʊrɛ gʊta nɔ ʊ, k'a ba ncɩnaaʊ kan bɔɔ n nyɩnta kan awɔɔ kɩ, ŋn'a mɩŋŋa barɛ awɔɔ m nɔ wɔɔ kɩ. K'a ba ncɩnaaʊ sɔ, kan bɔɔ n kʊsɩ rɔ wɔɔ kɩ.
18 Vocês, escravos, submetam-se a seu senhor com todo o respeito. Façam o que ele mandar, não apenas se for bondoso e amável, mas até mesmo se for cruel.
19 Bala, kʊ gʊaa ɩ yɛm fɩr ma Woso tɔ ma, bɩ kʊrɔ bɛɛ a ʊ ma an nɩ fɩr bɩ do yɩrɛ, Woso nɔ ɩ yɩm bɩ zaa ra.
19 Porque Deus se agrada de vocês quando, conscientes da vontade dele, suportam com paciência o tratamento injusto.
20 Bɩ, k'awɔɔ bʊnyaa ba, ŋnɩ fɩr karɛ awɔɔ ma, nka n'a lɛ bɔrɛ awɔɔ ʊ naa tɔ ma? Bɩ, k'awɔɔ mɩŋŋa ba, n nɩ bɔkarɛ n nɩ fɩr karɛ awɔɔ ma, awɔɔ nɩ yɛm ma bʊraama nɔ ʊ, Woso nɔ ɩ yɩrɛ awɔɔ ra naa nɔ ʊ.
20 Claro que não há mérito algum em ser paciente quando são açoitados por terem feito o mal. Mas, se sofrem por terem feito o bem e suportam com paciência, Deus se agrada de vocês.
21 A n bɔkarɛ Woso bɩ, awɔɔ bir a ʊ, naa tɔ ma. Bala, Krista fɩr yɩ awɔɔ tɔ ma, an n'a ŋʊam k'awɔɔ n a hɔbaa sa.
21 Porque Deus os chamou para fazerem o bem, mesmo que isso resulte em sofrimento, pois Cristo sofreu por vocês. Ele é seu exemplo; sigam seus passos.
22 A mɩŋŋa n mimbʊnyaa sɩ ba y,
22 Ele nunca pecou, nem enganou ninguém.
23 n y'a sʊnsɔ wʊ,
23 Não revidou quando foi insultado, nem ameaçou se vingar quando sofreu, mas deixou seu caso nas mãos de Deus, que sempre julga com justiça.
24 A mɩŋŋa ɩ yɛ an wɔɔ mimbʊnyaarɔ wɔɔ sa
24 Ele mesmo carregou nossos pecados em seu corpo na cruz, a fim de que morrêssemos para o pecado e vivêssemos para a justiça; por suas feridas somos curados.
25 Bala, biisi bɩ, awɔɔ nyaam am seero hɔ bɩ m, bɩ kɛɛrɛ naa, awɔɔ a bɔ a bʊr a dundor bɩ zi, an nɩ dɔrɛ awɔɔ ma sɔ.
25 Vocês eram como ovelhas desgarradas, mas agora voltaram para o Pastor, o Guardião de sua alma.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.