1 Pedro 2
Wosoci Gʊaasɩbabaa Daa (BIB) vs ARA
1 K'a bʊnyaabaa do haay to kan ŋʊaar do haay kɩ, noombakʊma kɩ, a bɩ jɩm ba y, b'a b'a bʊnyaa hɩ gɔsɩ ma y.
1 Despojando-vos, portanto, de toda maldade e dolo, de hipocrisias e invejas e de toda sorte de maledicências,
2 Amba nyɩnɔ poorero nɩ nyonhi ŋʊam bɩ, k'a Woso lemim k'an mɩŋŋa bɩ ŋʊa tee… k'a a da ma a ma Woso zaa bɩ nɔ ʊ, a bʊmbɔrɛ yɩ.
2 desejai ardentemente, como crianças recém-nascidas, o genuíno leite espiritual, para que, por ele, vos seja dado crescimento para salvação,
3 Bala, Wosoci bɩ y'a hɩm denter, a ʊ:
3 se é que já tendes a experiência de que o Senhor é bondoso.
4 K'a zɔ Zuuba ma, jaa mɩsɩr m, gʊɔɔ n kaanm m, bɩ, Woso dɩga a jaa tɔzaa m, an a bɔ ʊ.
4 Chegando-vos para ele, a pedra que vive, rejeitada, sim, pelos homens, mas para com Deus eleita e preciosa,
5 K'a a zɔ ma, bala, awɔɔ bɔ kʊ ʊ kan jaa mɩsɩɩrɔ kɩ sɔ, kʊ Woso n awɔɔ sa an awɔɔ ba Sɛnt-Ɛspri cɛ. Awɔɔ yɩrɛ a mannɩbənno kʊ ŋ y'a mɩŋŋa ka ʊ, k'a mannɩrɔ kʊ ŋ y'a to Sɛnt-Ɛspri zi rɔ wɔɔ ba a ŋ ka Woso ʊ, a yɩ ŋ ŋʊam Yeezuu Krista tɔ ma.
5 também vós mesmos, como pedras que vivem, sois edificados casa espiritual para serdes sacerdócio santo, a fim de oferecerdes sacrifícios espirituais agradáveis a Deus por intermédio de Jesus Cristo.
6 Bala, Wosoci bɩ nɔ ʊ, n ʊ:
6 Pois isso está na Escritura: Eis que ponho em Sião uma pedra angular, eleita e preciosa; e quem nela crer não será, de modo algum, envergonhado.
7 Awɔɔ k'a sɩra ka ʊ rɔ wɔɔ,
7 Para vós outros, portanto, os que credes, é a preciosidade; mas, para os descrentes, A pedra que os construtores rejeitaram, essa veio a ser a principal pedra, angular
8 Wosoci b'a y'a an a hɩ sɔ, a ʊ:
8 e: Pedra de tropeço e rocha de ofensa. São estes os que tropeçam na palavra, sendo desobedientes, para o que também foram postos.
9 B'awɔɔ, gʊɔɔ kʊ Woso ŋ bɔ ʊ rɔ wɔɔ n'awɔɔ m, cir m Woso m, a mannɩbənno n'awɔɔ m, gʊɔɔ kʊ Woso a so ŋ ʊ rɔ wɔɔ n'awɔɔ m, Woso mɩŋŋa y'awɔɔ ba a hɔ, k'awɔɔ n a zibəəro gʊtɔɔ wɔɔ pa da, a y'awɔɔ bir an bɔ awɔɔ m monsigə ʊ, an bʊr awɔɔ m a lɛɛgure k'an mɩŋŋa gʊta b'ʊ.
9 Vós, porém, sois raça eleita, sacerdócio real, nação santa, povo de propriedade exclusiva de Deus, a fim de proclamardes as virtudes daquele que vos chamou das trevas para a sua maravilhosa luz;
10 Biisi bɩ, Woso bɩ gʊɔɔ bɛɛ n'awɔɔ nɩ y, bɩ kɛɛrɛ naa, a gʊɔɔ n'awɔɔ m. Biisi bɩ, Woso n a cicirzɛrɛ hɩnka awɔɔ nɩ y, bɩ kɛɛrɛ naa, a awɔɔ cicir zɛ.
10 vós, sim, que, antes, não éreis povo, mas, agora, sois povo de Deus, que não tínheis alcançado misericórdia, mas, agora, alcançastes misericórdia.
11 M danyɩnɔ ŋʊarɛ nɔ ʊ, k'a dɔ a ʊ, cenlezannɔ n'awɔɔ m tara burə ʊ naa ʊ, saanɔɔ n'awɔɔ m, bɩ tɔ ma bɩ, k'a gʊ lɛtaamarɔ bʊnyaarɔ wɔɔ ma, a ka ŋ nawʊm ma k'a awɔɔ zaar ba.
11 Amados, exorto-vos, como peregrinos e forasteiros que sois, a vos absterdes das paixões carnais, que fazem guerra contra a alma,
12 K'awɔɔ nɩ gʊɔɔ kʊ kristagʊɔɔ bɛɛ nɩ ŋ mɩ bire ʊ bɩ, k'a mɩsɩrbaa k'an zore ba, k'an bɩr yɩrɛ ɩ ʊ, kʊ ŋ y'awɔɔ tɔ zaar barɛ, ŋn'a hɩrɛ ŋ ʊ, gʊɔɔ bʊnyaarɔ n'awɔɔ nɩ, kʊ ŋ n'awɔɔ zibəəro mɩŋŋɔɔ wɔɔ yɩ, maam bɩ, ŋ y'a lɛ bɔm Woso ʊ, hinni k'a n'a hɩnkarɛ ŋ nɩ b'ʊ.
12 mantendo exemplar o vosso procedimento no meio dos gentios, para que, naquilo que falam contra vós outros como de malfeitores, observando-vos em vossas boas obras, glorifiquem a Deus no dia da visitação.
13 K'a yɛ lɛɛzannɔ kʊ ŋ nɩ durnya ʊ naa ʊ haay rɔ wɔɔ ma Zuuba tɔ ma. Kʊ cir nɩ, k'a yɛ ma k'a m cir bɩ tɔ ma.
13 Sujeitai-vos a toda instituição humana por causa do Senhor, quer seja ao rei, como soberano,
14 Kʊ gʊɔɔ kʊ cir n cɩncɩnta kʊ ŋ n a so lɛɛrɔ ʊ wɔɔ nɩ, k'a yɛ ŋ ma sɔ, ŋ cɩncɩnta a ʊ, kʊ ŋ nɩ gʊɔɔ kʊ ŋ n'a bʊnyaa bam nɔ wɔɔ hʊnhʊr, ŋn'a lɛ bɔ gʊɔɔ kʊ ŋ n'a mɩŋŋa bam nɔ wɔɔ ʊ.
14 quer às autoridades, como enviadas por ele, tanto para castigo dos malfeitores como para louvor dos que praticam o bem.
15 Bala, Woso lɛ taa k'awɔɔ n bɩr a mɩŋŋa bam, kʊ gʊɔɔ kʊ ŋ hɔɔn ba ʊ, ŋ n hɔsɩ dɔ rɔ wɔɔ b'a da ma ŋnɩ hɔsɩ hɩ y.
15 Porque assim é a vontade de Deus, que, pela prática do bem, façais emudecer a ignorância dos insensatos;
16 K'awɔɔ a so a mɩŋŋɔɔ ʊ bɩ, k'a mɩsɩrbaa ba, b'a bɩ yo soamɩŋŋaʊ bɩ do ma, k'a bʊnyaa ba y. Bɩ k'a mɩsɩrbaa bɩ ba, kʊ Woso zibəənyɩnɔ n'awɔɔ m bɩ tɔ ma.
16 como livres que sois, não usando, todavia, a liberdade por pretexto da malícia, mas vivendo como servos de Deus.
17 K'a gʊɔɔ haay da ʊ, k'a danyɩnɔ Krista nɔ ʊ rɔ wɔɔ ŋʊa, k'a nyi ba Woso m, k'a cir da ʊ sɔ.
17 Tratai todos com honra, amai os irmãos, temei a Deus, honrai o rei.
18 Awɔɔ kʊ zibəənyɩnɔ n'a mɩ rɔ wɔɔ, k'a yɛ a soʊrezannɔ wɔɔ ma daʊrɛ gʊta nɔ ʊ, k'a ba ncɩnaaʊ kan bɔɔ n nyɩnta kan awɔɔ kɩ, ŋn'a mɩŋŋa barɛ awɔɔ m nɔ wɔɔ kɩ. K'a ba ncɩnaaʊ sɔ, kan bɔɔ n kʊsɩ rɔ wɔɔ kɩ.
18 Servos, sede submissos, com todo o temor ao vosso senhor, não somente se for bom e cordato, mas também ao perverso;
19 Bala, kʊ gʊaa ɩ yɛm fɩr ma Woso tɔ ma, bɩ kʊrɔ bɛɛ a ʊ ma an nɩ fɩr bɩ do yɩrɛ, Woso nɔ ɩ yɩm bɩ zaa ra.
19 porque isto é grato, que alguém suporte tristezas, sofrendo injustamente, por motivo de sua consciência para com Deus.
20 Bɩ, k'awɔɔ bʊnyaa ba, ŋnɩ fɩr karɛ awɔɔ ma, nka n'a lɛ bɔrɛ awɔɔ ʊ naa tɔ ma? Bɩ, k'awɔɔ mɩŋŋa ba, n nɩ bɔkarɛ n nɩ fɩr karɛ awɔɔ ma, awɔɔ nɩ yɛm ma bʊraama nɔ ʊ, Woso nɔ ɩ yɩrɛ awɔɔ ra naa nɔ ʊ.
20 Pois que glória há, se, pecando e sendo esbofeteados por isso, o suportais com paciência? Se, entretanto, quando praticais o bem, sois igualmente afligidos e o suportais com paciência, isto é grato a Deus.
21 A n bɔkarɛ Woso bɩ, awɔɔ bir a ʊ, naa tɔ ma. Bala, Krista fɩr yɩ awɔɔ tɔ ma, an n'a ŋʊam k'awɔɔ n a hɔbaa sa.
21 Porquanto para isto mesmo fostes chamados, pois que também Cristo sofreu em vosso lugar, deixando-vos exemplo para seguirdes os seus passos,
22 A mɩŋŋa n mimbʊnyaa sɩ ba y,
22 o qual não cometeu pecado, nem dolo algum se achou em sua boca;
23 n y'a sʊnsɔ wʊ,
23 pois ele, quando ultrajado, não revidava com ultraje; quando maltratado, não fazia ameaças, mas entregava-se àquele que julga retamente,
24 A mɩŋŋa ɩ yɛ an wɔɔ mimbʊnyaarɔ wɔɔ sa
24 carregando ele mesmo em seu corpo, sobre o madeiro, os nossos pecados, para que nós, mortos para os pecados, vivamos para a justiça; por suas chagas, fostes sarados.
25 Bala, biisi bɩ, awɔɔ nyaam am seero hɔ bɩ m, bɩ kɛɛrɛ naa, awɔɔ a bɔ a bʊr a dundor bɩ zi, an nɩ dɔrɛ awɔɔ ma sɔ.
25 Porque estáveis desgarrados como ovelhas; agora, porém, vos convertestes ao Pastor e Bispo da vossa alma.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.