1 Pedro 2

Wosoci Gʊaasɩbabaa Daa (BIB) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 K'a bʊnyaabaa do haay to kan ŋʊaar do haay kɩ, noombakʊma kɩ, a bɩ jɩm ba y, b'a b'a bʊnyaa hɩ gɔsɩ ma y.
1 Deixando, pois, toda a malícia, todo o engano, e fingimentos, e invejas, e toda a maledicência,
2 Amba nyɩnɔ poorero nɩ nyonhi ŋʊam bɩ, k'a Woso lemim k'an mɩŋŋa bɩ ŋʊa tee… k'a a da ma a ma Woso zaa bɩ nɔ ʊ, a bʊmbɔrɛ yɩ.
2 desejai, como meninos recém-nascidos, o leite racional, sem dolo, para que por ele cresçais para a salvação,
3 Bala, Wosoci bɩ y'a hɩm denter, a ʊ:
3 se é que já provastes que o Senhor é benigno.
4 K'a zɔ Zuuba ma, jaa mɩsɩr m, gʊɔɔ n kaanm m, bɩ, Woso dɩga a jaa tɔzaa m, an a bɔ ʊ.
4 e, chegando-vos para ele, pedra viva, rejeitada, na verdade, pelos homens, mas, para com Deus eleita e preciosa,
5 K'a a zɔ ma, bala, awɔɔ bɔ kʊ ʊ kan jaa mɩsɩɩrɔ kɩ sɔ, kʊ Woso n awɔɔ sa an awɔɔ ba Sɛnt-Ɛspri cɛ. Awɔɔ yɩrɛ a mannɩbənno kʊ ŋ y'a mɩŋŋa ka ʊ, k'a mannɩrɔ kʊ ŋ y'a to Sɛnt-Ɛspri zi rɔ wɔɔ ba a ŋ ka Woso ʊ, a yɩ ŋ ŋʊam Yeezuu Krista tɔ ma.
5 sois vós também quais pedras vivas, edificados como casa espiritual para serdes um sacerdócio santo, a fim de oferecerdes sacrifícios espirituais, aceitáveis a Deus por Jesus Cristo.
6 Bala, Wosoci bɩ nɔ ʊ, n ʊ:
6 Por isso é que se acha na Escritura: Eis que ponho em Sião a principal pedra angular, eleita e preciosa, E aquele que nele crê, não será envergonhado.
7 Awɔɔ k'a sɩra ka ʊ rɔ wɔɔ,
7 Para vós, portanto, que credes é a honra; mas para aqueles que descrêem, A pedra que os edificadores rejeitaram, Esta foi posta como a pedra angular
8 Wosoci b'a y'a an a hɩ sɔ, a ʊ:
8 e Como uma pedra de tropeço e uma rocha de escândalo; porque tropeçam na palavra, sendo desobedientes, para o que também foram postos.
9 B'awɔɔ, gʊɔɔ kʊ Woso ŋ bɔ ʊ rɔ wɔɔ n'awɔɔ m, cir m Woso m, a mannɩbənno n'awɔɔ m, gʊɔɔ kʊ Woso a so ŋ ʊ rɔ wɔɔ n'awɔɔ m, Woso mɩŋŋa y'awɔɔ ba a hɔ, k'awɔɔ n a zibəəro gʊtɔɔ wɔɔ pa da, a y'awɔɔ bir an bɔ awɔɔ m monsigə ʊ, an bʊr awɔɔ m a lɛɛgure k'an mɩŋŋa gʊta b'ʊ.
9 Mas vós sois a geração eleita, o sacerdócio real, a nação santa, o povo todo seu para que proclameis as grandezas daquele que vos chamou das trevas para a sua maravilhosa luz,
10 Biisi bɩ, Woso bɩ gʊɔɔ bɛɛ n'awɔɔ nɩ y, bɩ kɛɛrɛ naa, a gʊɔɔ n'awɔɔ m. Biisi bɩ, Woso n a cicirzɛrɛ hɩnka awɔɔ nɩ y, bɩ kɛɛrɛ naa, a awɔɔ cicir zɛ.
10 vós que em outro tempo éreis não povo, mas agora sois povo de Deus, vós que não havíeis alcançado misericórdia, mas agora a tendes alcançado.
11 M danyɩnɔ ŋʊarɛ nɔ ʊ, k'a dɔ a ʊ, cenlezannɔ n'awɔɔ m tara burə ʊ naa ʊ, saanɔɔ n'awɔɔ m, bɩ tɔ ma bɩ, k'a gʊ lɛtaamarɔ bʊnyaarɔ wɔɔ ma, a ka ŋ nawʊm ma k'a awɔɔ zaar ba.
11 Amados, rogo-vos como peregrinos e forasteiros, que vos abstenhais dos desejos carnais, que combatem contra a alma,
12 K'awɔɔ nɩ gʊɔɔ kʊ kristagʊɔɔ bɛɛ nɩ ŋ mɩ bire ʊ bɩ, k'a mɩsɩrbaa k'an zore ba, k'an bɩr yɩrɛ ɩ ʊ, kʊ ŋ y'awɔɔ tɔ zaar barɛ, ŋn'a hɩrɛ ŋ ʊ, gʊɔɔ bʊnyaarɔ n'awɔɔ nɩ, kʊ ŋ n'awɔɔ zibəəro mɩŋŋɔɔ wɔɔ yɩ, maam bɩ, ŋ y'a lɛ bɔm Woso ʊ, hinni k'a n'a hɩnkarɛ ŋ nɩ b'ʊ.
12 tendo o vosso procedimento bom entre os gentios, a fim de que, naquilo em que murmuram de vós como de malfeitores, considerando-vos pelas vossas obras, glorifiquem a Deus no dia da visitação.
13 K'a yɛ lɛɛzannɔ kʊ ŋ nɩ durnya ʊ naa ʊ haay rɔ wɔɔ ma Zuuba tɔ ma. Kʊ cir nɩ, k'a yɛ ma k'a m cir bɩ tɔ ma.
13 Sujeitai-vos a toda autoridade humana por amor do Senhor, quer ao rei, como soberano,
14 Kʊ gʊɔɔ kʊ cir n cɩncɩnta kʊ ŋ n a so lɛɛrɔ ʊ wɔɔ nɩ, k'a yɛ ŋ ma sɔ, ŋ cɩncɩnta a ʊ, kʊ ŋ nɩ gʊɔɔ kʊ ŋ n'a bʊnyaa bam nɔ wɔɔ hʊnhʊr, ŋn'a lɛ bɔ gʊɔɔ kʊ ŋ n'a mɩŋŋa bam nɔ wɔɔ ʊ.
14 quer seja ao rei como supremo, quer seja aos governadores, como enviados por ele para castigo dos malfeitores e para louvor dos que fazem o bem.
15 Bala, Woso lɛ taa k'awɔɔ n bɩr a mɩŋŋa bam, kʊ gʊɔɔ kʊ ŋ hɔɔn ba ʊ, ŋ n hɔsɩ dɔ rɔ wɔɔ b'a da ma ŋnɩ hɔsɩ hɩ y.
15 Porque assim é a vontade de Deus, que, fazendo o bem, façais emudecer a ignorância dos homens imprudentes,
16 K'awɔɔ a so a mɩŋŋɔɔ ʊ bɩ, k'a mɩsɩrbaa ba, b'a bɩ yo soamɩŋŋaʊ bɩ do ma, k'a bʊnyaa ba y. Bɩ k'a mɩsɩrbaa bɩ ba, kʊ Woso zibəənyɩnɔ n'awɔɔ m bɩ tɔ ma.
16 como livres, e não tendo a vossa liberdade para capa da malícia, mas como servos de Deus.
17 K'a gʊɔɔ haay da ʊ, k'a danyɩnɔ Krista nɔ ʊ rɔ wɔɔ ŋʊa, k'a nyi ba Woso m, k'a cir da ʊ sɔ.
17 Honrai a todos, amai a irmandade, temei a Deus, respeitai ao rei.
18 Awɔɔ kʊ zibəənyɩnɔ n'a mɩ rɔ wɔɔ, k'a yɛ a soʊrezannɔ wɔɔ ma daʊrɛ gʊta nɔ ʊ, k'a ba ncɩnaaʊ kan bɔɔ n nyɩnta kan awɔɔ kɩ, ŋn'a mɩŋŋa barɛ awɔɔ m nɔ wɔɔ kɩ. K'a ba ncɩnaaʊ sɔ, kan bɔɔ n kʊsɩ rɔ wɔɔ kɩ.
18 Servos, sede sujeitos com todo o temor a vossos senhores, não somente aos bons e moderados, mas também aos perversos.
19 Bala, kʊ gʊaa ɩ yɛm fɩr ma Woso tɔ ma, bɩ kʊrɔ bɛɛ a ʊ ma an nɩ fɩr bɩ do yɩrɛ, Woso nɔ ɩ yɩm bɩ zaa ra.
19 Pois isto é agradável, se alguém, por ser cônscio de Deus, suporta tristezas, padecendo injustamente.
20 Bɩ, k'awɔɔ bʊnyaa ba, ŋnɩ fɩr karɛ awɔɔ ma, nka n'a lɛ bɔrɛ awɔɔ ʊ naa tɔ ma? Bɩ, k'awɔɔ mɩŋŋa ba, n nɩ bɔkarɛ n nɩ fɩr karɛ awɔɔ ma, awɔɔ nɩ yɛm ma bʊraama nɔ ʊ, Woso nɔ ɩ yɩrɛ awɔɔ ra naa nɔ ʊ.
20 Pois que glória é, se sofreis com paciência, quando cometeis pecado, e sois por isso esbofeteados? mas se sofreis com paciência, quando fazeis o bem e por isso padeceis, isto é agradável a Deus.
21 A n bɔkarɛ Woso bɩ, awɔɔ bir a ʊ, naa tɔ ma. Bala, Krista fɩr yɩ awɔɔ tɔ ma, an n'a ŋʊam k'awɔɔ n a hɔbaa sa.
21 Pois para isto fostes chamados, porquanto também Cristo padeceu por vós, deixando-vos exemplo, para que sigais as suas pisadas.
22 A mɩŋŋa n mimbʊnyaa sɩ ba y,
22 Ele não cometeu pecado, nem tão pouco foi achado engano na sua boca,
23 n y'a sʊnsɔ wʊ,
23 sendo injuriado, não injuriava, padecendo, não ameaçava, mas entregava-se àquele que julga justamente,
24 A mɩŋŋa ɩ yɛ an wɔɔ mimbʊnyaarɔ wɔɔ sa
24 levando ele próprio os nossos pecados em seu corpo sobre o madeiro, a fim de que, mortos aos pecados, vivamos à justiça. Por suas feridas fostes sarados.
25 Bala, biisi bɩ, awɔɔ nyaam am seero hɔ bɩ m, bɩ kɛɛrɛ naa, awɔɔ a bɔ a bʊr a dundor bɩ zi, an nɩ dɔrɛ awɔɔ ma sɔ.
25 Pois éreis desgarrados como ovelhas, mas agora vos haveis convertido ao Pastor e Bispo das vossas almas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.