Tiago 2
bhu (BHU) vs BKJ
1 हे मोर भाई, तुम हमर महिमामय परभु यीसु मसीह हे बिस्वास करथा, इहैनिता पक्छपात चुगुलखोरी लग दुरिहां रइहा।
1 Meus irmãos, não tenhais a fé de nosso Senhor Jesus Cristo, o Senhor da glória, com acepção de pessoas.
2 मान लेया कि तुम्हर मंडली हे सोन के मुदरी अउ मंहगा खुरथा पइजामा पहिने कउ मनसे घुसथै, अउ साथ हे फटहा पुरान कपडा पहिने कउ गरीब,
2 Porque se vier à vossa assembleia um homem com um anel de ouro, em bons trajes, e entrar também um homem pobre com vestes imundas,
3 अगर तुम मंहगा खुरथा पइजामा पहिने मनसे के मुंह देख के ओखर लग कइहा, “तै इछो निक्खा जिघा हे बइठा” अउ गरीब मनसे लग कइहे, “तै इछो ठाड रइहे” या “मोर गोड दबामै के लिघ्घो बइठ।”
3 e mostrardes respeito ao que veste bons trajes, e lhe disserdes: Assenta-te tu aqui em um bom lugar; e disserdes ao pobre: Fica tu em pé, ou assenta-te abaixo do meu estrado.
4 ता का अपन मन हे छुवाछूत नेहको करथै? अउ बेकार बिचार के जसना नियाव करै बाले नेहको ठहरिन।
4 Não estais sendo parciais entre vós mesmos, e não vos tornastes juízes de maus pensamentos?
5 हे मोर पिरिया भाई अउ बेहन, सुन लेया। का भगवान उन मनसेन के नेहको चुने हबै, जउन दुनिया के नजर हे गरीब हबै, ताकि उन बिस्वास के धन्नड हुइ जाय अउ ऊ राज के बारिसदार बनै, जउन ऊ अपन सेबकन के देय के निता टीमा करे हबै, जउन ओखर लग माया करथै?
5 Ouvi, meus amados irmãos: Porventura não escolheu Deus aos pobres deste mundo para serem ricos na fé, e herdeiros do reino que prometeu àqueles que o amam?
6 तउभरमा तुम ऊ गरीब मनसे के बेज्जती करे हबा, का धन्नड मनसे तुमही नेहको लूटिस अउ तुमही अदालत हे घसीट के नेहको लइ जथै?
6 Mas vós desprezastes o pobre. Não vos oprimem os homens ricos, e não vos levam aos bancos dos réus?
7 का उन ऊ निक्खा नाम के बुराई नेहको करथै? जेखर लग तुम गोहराय जथा।
7 Porventura não blasfemam eles o nome digno pelo qual fostes chamados?
8 पवितर किताब के बचन जसना कथै, “तुम अपन परोसी के अपन जसना मेर माया करिहा” ता मूसा कर राज नियम के पूर करथा, ता तुम निक्खा करथा।
8 Se cumprirdes a lei real, conforme a escritura: Amarás a teu próximo como a ti mesmo, fazeis bem.
9 अगर तुम पक्छपात करत हबा, ता पाप करथा अउ मूसा कर नियम के जसना तुम दोसी ठहरत हबा।
9 Mas, se fazeis acepção de pessoas, cometeis pecado, e sois condenados pela lei como transgressores.
10 अगर कउ मूसा कर नियम के पूरी तरह मानथै, पय ओखर अक्ठी नियम के चूक जही, ता ऊ सगलू नियम के परति पाप करथै,
10 Porque qualquer que guardar toda a lei, e errar em um só ponto, tornou-se culpado de todos.
11 काखे जउन कथै, “गलत काम झइ करा” ऊ इहो कथै, “हत्या झइ करा।” इहैनिता अगर तुम गलत काम नेहको करथा, पय हत्या करत हबा, ता तुम नियम के दोसी हुइ गय हबा।
11 Porque aquele que disse: Não cometerás adultério, também disse: Não assassinarás. Ora, se tu pois não cometeres adultério, mas matares, és transgressor da lei.
12 तुम्हर बातचीत अउ तुम्हर चाल चलन उन मनसेन के जसना होय, जिनखर नियाव आजाद मेर नियम के जसना करे जही।
12 Assim falai, e assim procedei, como os que hão de ser julgados pela lei da liberdade.
13 जउन दया नेहको देखाही, ओखर नियाव बगैर दया करे जही, पय दया नियाव हे जीत पाथै।
13 Porque receberá o juízo sem misericórdia, aquele que não mostrou misericórdia; e a misericórdia triunfa sobre o juízo.
14 हे मोर भाई, अगर कउनो हइ कथै कि मै बिस्वास करथो, पय ओखर मेर चाल चलन नेहको करथै, ता एखर लग का फायदा? का बिस्वास ओखर मुकति कर सकथै?
14 Pois qual é o proveito, meus irmãos, se um homem disser que tem fé, e não tiver as obras? Poderá a fé salvá-lo?
15 अगर कउनो भाई या बेहन के लिघ्घो न पहिने के कपडा होय अउ न खाय के निता कुछ होय।
15 Se uma irmã ou um irmão estiverem nus, carentes do alimento diário,
16 अगर तुम्हर मसे कउनो उनखर लग कइहीं, “निक्खा जइहा, जाड हे गरम कपडा पहिरिहा अउ पेट भर खाना खइहा” जब तुम देह के जरूरत के चीज नेहको देथा, ता एखर लग काहिन फायदा?
16 e algum de vós lhe disser: Ide em paz, aquentai-vos, e fartai-vos; e não lhes derdes as coisas necessárias para o corpo, qual será o proveito?
17 इहैमेर अगर ऊ बिस्वास, जेखर परमाड कामन के दवारा नेहको होथै, ता मरे हर हबै।
17 Assim é a fé, se não tiver as obras, é morta em si mesma.
18 अउ असना मनसेन लग कउ कहि सकथै, “तुम बिस्वास करत हबा, पय मै ओखर मेर चाल चलन चलथो। मोके अपन बिस्वास देखाबा जेहमा तुम नेहको चलथा, अउ महुं अपन चाल चलन के दवारा तुमही अपन बिस्वास के परमाड दइहों।”
18 Porquanto o homem pode dizer: Tu tens a fé, e eu tenho as obras; mostra-me a tua fé sem as tuas obras, e eu te mostrarei a minha fé pelas minhas obras.
19 तुम बिस्वास करत हबा कि केबल अक्ठी भगवान हबै। ता निक्खा करथै। भूतो असना बिस्वास करथै अउ डेरात रथै।
19 Tu crês que há um só Deus; fazes bem; os demônios também creem, e tremem.
20 मूरुख, का तुम एखर परमाड चाहत हबा कि कामन के बिना बिस्वास बेकार हबै?
20 Porém, ó homem vão, queres tu saber que a fé sem as obras está morta?
21 का हमर बाफ अब्राहम अपन कामन के कारन धरमी मनसे नेहको ठहरिस, जब ऊ बेदी हे अपन टोरवा इसहाक के चढाथै?
21 Porventura não foi Abraão, nosso pai, justificado pelas obras, quando ofereceu Isaque, o seu filho, sobre o altar?
22 तुम देखत हबा कि ओखर बिस्वास ओखर कामो के संग बनै रथै, अउ ओखर कामो के दवारा अउ बिस्वास लग सबले अच्छी ठहराय गय रथै।
22 Vede que a fé operou com as suas obras, e que pelas suas obras a fé foi aperfeiçoada?
23 इहैमेर पवितर किताब के हइ बचन पूर हुइस, “अब्राहम भगवान हे बिस्वास करिस, अउ एखरै लग ऊ धरमी मनसे माने गइस अउ भगवान के दोसी कहाइस।”
23 E a escritura cumpriu-se, a qual diz: E Abraão creu em Deus, e foi-lhe isso imputado como justiça, e ele foi chamado o Amigo de Deus.
24 तुम देखत हबा कि मनसे केबल बिस्वास लग नेहको, बकि काम लग धरमी मनसे ठहराय जथै।
24 Vede então como que, pelas obras, o homem é justificado, e não pela fé somente.
25 इहैमेर बेसिया राहाब अपन कामन लग धरमी मनसे ठहराय गइस, काखे ऊ अपन घर हे दूतन के सोगत करिस, अउ उनही दूसर गली लग बिदा करिस।
25 E de igual modo, não foi também Raabe, a prostituta, justificada pelas obras, quando recebeu os mensageiros, e os enviou por outro caminho?
26 जउन मेर आतमा के बिगर देह मरे हर हबै, उहैमेर करम के बिगर बिस्वास मरे हर हबै।
26 Porque assim como o corpo sem o espírito está morto, assim também a fé sem obras é morta.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.