Tiago 2
bhu (BHU) vs ARIB
1 हे मोर भाई, तुम हमर महिमामय परभु यीसु मसीह हे बिस्वास करथा, इहैनिता पक्छपात चुगुलखोरी लग दुरिहां रइहा।
1 Meus irmãos, não tenhais a fé em nosso Senhor Jesus Cristo, Senhor da glória, em acepção de pessoas.
2 मान लेया कि तुम्हर मंडली हे सोन के मुदरी अउ मंहगा खुरथा पइजामा पहिने कउ मनसे घुसथै, अउ साथ हे फटहा पुरान कपडा पहिने कउ गरीब,
2 Porque, se entrar na vossa reunião algum homem com anel de ouro no dedo e com traje esplêndido, e entrar também algum pobre com traje sórdido.
3 अगर तुम मंहगा खुरथा पइजामा पहिने मनसे के मुंह देख के ओखर लग कइहा, “तै इछो निक्खा जिघा हे बइठा” अउ गरीब मनसे लग कइहे, “तै इछो ठाड रइहे” या “मोर गोड दबामै के लिघ्घो बइठ।”
3 e atentardes para o que vem com traje esplêndido e lhe disserdes: Senta-te aqui num lugar de honra; e disserdes ao pobre: Fica em pé, ou senta-te abaixo do escabelo dos meus pés,
4 ता का अपन मन हे छुवाछूत नेहको करथै? अउ बेकार बिचार के जसना नियाव करै बाले नेहको ठहरिन।
4 não fazeis, porventura, distinção entre vós mesmos e não vos tornais juizes movidos de maus pensamentos?
5 हे मोर पिरिया भाई अउ बेहन, सुन लेया। का भगवान उन मनसेन के नेहको चुने हबै, जउन दुनिया के नजर हे गरीब हबै, ताकि उन बिस्वास के धन्नड हुइ जाय अउ ऊ राज के बारिसदार बनै, जउन ऊ अपन सेबकन के देय के निता टीमा करे हबै, जउन ओखर लग माया करथै?
5 Ouvi, meus amados irmãos. Não escolheu Deus os que são pobres quanto ao mundo para fazê-los ricos na fé e herdeiros do reino que prometeu aos que o amam?
6 तउभरमा तुम ऊ गरीब मनसे के बेज्जती करे हबा, का धन्नड मनसे तुमही नेहको लूटिस अउ तुमही अदालत हे घसीट के नेहको लइ जथै?
6 Mas vós desonrastes o pobre. Porventura não são os ricos os que vos oprimem e os que vos arrastam aos tribunais?
7 का उन ऊ निक्खा नाम के बुराई नेहको करथै? जेखर लग तुम गोहराय जथा।
7 Não blasfemam eles o bom nome pelo qual sois chamados?
8 पवितर किताब के बचन जसना कथै, “तुम अपन परोसी के अपन जसना मेर माया करिहा” ता मूसा कर राज नियम के पूर करथा, ता तुम निक्खा करथा।
8 Todavia, se estais cumprindo a lei real segundo a escritura: Amarás ao teu próximo como a ti mesmo, fazeis bem.
9 अगर तुम पक्छपात करत हबा, ता पाप करथा अउ मूसा कर नियम के जसना तुम दोसी ठहरत हबा।
9 Mas se fazeis acepção de pessoas, cometeis pecado, sendo por isso condenados pela lei como transgressores.
10 अगर कउ मूसा कर नियम के पूरी तरह मानथै, पय ओखर अक्ठी नियम के चूक जही, ता ऊ सगलू नियम के परति पाप करथै,
10 Pois qualquer que guardar toda a lei, mas tropeçar em um só ponto, tem-se tornado culpado de todos.
11 काखे जउन कथै, “गलत काम झइ करा” ऊ इहो कथै, “हत्या झइ करा।” इहैनिता अगर तुम गलत काम नेहको करथा, पय हत्या करत हबा, ता तुम नियम के दोसी हुइ गय हबा।
11 Porque o mesmo que disse: Não adulterarás, também disse: Não matarás. Ora, se não cometes adultério, mas és homicida, te hás tornado transgressor da lei.
12 तुम्हर बातचीत अउ तुम्हर चाल चलन उन मनसेन के जसना होय, जिनखर नियाव आजाद मेर नियम के जसना करे जही।
12 Falai de tal maneira e de tal maneira procedei, como havendo de ser julgados pela lei da liberdade.
13 जउन दया नेहको देखाही, ओखर नियाव बगैर दया करे जही, पय दया नियाव हे जीत पाथै।
13 Porque o juízo será sem misericórdia para aquele que não usou de misericórdia; a misericórdia triunfa sobre o juízo.
14 हे मोर भाई, अगर कउनो हइ कथै कि मै बिस्वास करथो, पय ओखर मेर चाल चलन नेहको करथै, ता एखर लग का फायदा? का बिस्वास ओखर मुकति कर सकथै?
14 Que proveito há, meus irmãos se alguém disser que tem fé e não tiver obras? Porventura essa fé pode salvá-lo?
15 अगर कउनो भाई या बेहन के लिघ्घो न पहिने के कपडा होय अउ न खाय के निता कुछ होय।
15 Se um irmão ou uma irmã estiverem nus e tiverem falta de mantimento cotidiano,
16 अगर तुम्हर मसे कउनो उनखर लग कइहीं, “निक्खा जइहा, जाड हे गरम कपडा पहिरिहा अउ पेट भर खाना खइहा” जब तुम देह के जरूरत के चीज नेहको देथा, ता एखर लग काहिन फायदा?
16 e algum de vós lhes disser: Ide em paz, aquentai-vos e fartai-vos; e não lhes derdes as coisas necessárias para o corpo, que proveito há nisso?
17 इहैमेर अगर ऊ बिस्वास, जेखर परमाड कामन के दवारा नेहको होथै, ता मरे हर हबै।
17 Assim também a fé, se não tiver obras, é morta em si mesma.
18 अउ असना मनसेन लग कउ कहि सकथै, “तुम बिस्वास करत हबा, पय मै ओखर मेर चाल चलन चलथो। मोके अपन बिस्वास देखाबा जेहमा तुम नेहको चलथा, अउ महुं अपन चाल चलन के दवारा तुमही अपन बिस्वास के परमाड दइहों।”
18 Mas dirá alguém: Tu tens fé, e eu tenho obras; mostra-me a tua fé sem as obras, e eu te mostrarei a minha fé pelas minhas obras.
19 तुम बिस्वास करत हबा कि केबल अक्ठी भगवान हबै। ता निक्खा करथै। भूतो असना बिस्वास करथै अउ डेरात रथै।
19 Crês tu que Deus é um só? Fazes bem; os demônios também o crêem, e estremecem.
20 मूरुख, का तुम एखर परमाड चाहत हबा कि कामन के बिना बिस्वास बेकार हबै?
20 Mas queres saber, ó homem insensato, que a fé sem as obras é inútil?
21 का हमर बाफ अब्राहम अपन कामन के कारन धरमी मनसे नेहको ठहरिस, जब ऊ बेदी हे अपन टोरवा इसहाक के चढाथै?
21 Porventura não foi pelas obras que nosso pai Abraão foi justificado quando ofereceu sobre o altar seu filho Isaque?
22 तुम देखत हबा कि ओखर बिस्वास ओखर कामो के संग बनै रथै, अउ ओखर कामो के दवारा अउ बिस्वास लग सबले अच्छी ठहराय गय रथै।
22 Vês que a fé cooperou com as suas obras, e que pelas obras a fé foi aperfeiçoada.
23 इहैमेर पवितर किताब के हइ बचन पूर हुइस, “अब्राहम भगवान हे बिस्वास करिस, अउ एखरै लग ऊ धरमी मनसे माने गइस अउ भगवान के दोसी कहाइस।”
23 E se cumpriu a escritura que diz: E creu Abraão em Deus, e isso lhe foi imputado como justiça, e foi chamado amigo de Deus.
24 तुम देखत हबा कि मनसे केबल बिस्वास लग नेहको, बकि काम लग धरमी मनसे ठहराय जथै।
24 Vedes então que é pelas obras que o homem é justificado, e não somente pela fé.
25 इहैमेर बेसिया राहाब अपन कामन लग धरमी मनसे ठहराय गइस, काखे ऊ अपन घर हे दूतन के सोगत करिस, अउ उनही दूसर गली लग बिदा करिस।
25 E de igual modo não foi a meretriz Raabe também justificada pelas obras, quando acolheu os espias, e os fez sair por outro caminho?
26 जउन मेर आतमा के बिगर देह मरे हर हबै, उहैमेर करम के बिगर बिस्वास मरे हर हबै।
26 Porque, assim como o corpo sem o espírito está morto, assim também a fé sem obras é morta.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.