Marcos 7

bhu (BHU) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 ता फरीसी मूसा कर नियाव के गुरू, जउन यरुसलेम इलाका लग आथै, यीसु के लिघ्घो अकजुट हुइ जथै।
1 Pharisee naatu Ofafar bai’obaiyenayah afa Jerusalemane hinan hina Jesu hibebera’uh.
2 उन देखथै कि यीसु के चेला के असुध्द, मतलब बिना हाथ धोय रोटी खात देखथै।
2 Naatu ana bai’ufununayah umah souwena’e eregubagub auman hi’aa hitomatom hi’itih.
3 काखे फरीसी अपन सियान के रीति रिबाज के हिसाब लग चलथै, जब तक सबझन यहूदी मनसे अपन हाथ नेहको धो लेथै, तब तक भात नेहको खथै।
3 Pharisee naatu Jew sabuw etei’imak i hai binanakwar ti’ufunun hai a’agir hi’o na’atube umah tesouwenabo te’aau.
4 अउ बजार लग आयके जब तक असनाद नेहको लेथै, तब तक खाना नेहको खाथै, अउ बोहत बात हबै, जउन पंडितन के गोहदा हे रथै, जसना कि खोरिया, लुटिया, खटियन के अउ तांबा के टठिया के मांजथै धोथै।
4 Ahar efanane tenan boro men abistan hina’aan, baise wantoro’ot i boro hinakif nakusouwih, naatu hai binanakwar afa maumurih maiyow tebi’ufunun, boun kerowas, naukwat, ya’aya baibitab ana noukwat, i na’atube tesasouwen.
5 तब उन फरीसी अउ नियाव के गुरू ओखर लग पूछथै, तोर चेला सियानन के रीति रिबाज के जसना काखे नेहको चलथै, बिना हाथ धोय खाना खाय लेथै।
5 Imih Pharisee naatu Ofafar bai’obaiyenayah Jesu hibatiy, “Aisimamih o abai’ufununayah bai’obaiyen it ata a’agir hibai nan men tibi’ufununimih, naatu baise i umah gubagub auman te’aau?”
6 यीसु उनखर लग कथै, यसायाह तुम्हार ढोंगहन के बारे हे निक्खा आगू कर बात हबै,
6 Iyafutih eo, “Isaiah kwa arerekabih isan eo i turobe, Bukamaim eo kikirum na’atube,
7 ई बेकार हे मोर उपास करथै,
7 I hai kwafiren ayu isau i yabin en,
8 भगवान कर आदेस के छांड कर मनसेन के आदेस रीति रिबाज के मानथै।
8 Kwa God ana obaiyunen kwabosair sa’ab kwayai naatu orot hai bai’obaiyen kwabai kwabukikin kwanan.”
9 यीसु उनके कथै, “तुम अपन पुरखन के रीति रिबाज के मानय के निता, भगवान कर आदेस के नेहको मानथा।
9 Naatu Jesu iuwih eo, “Kwa God ana obaiyunen bosairen sa’ab ya’in naatu taiyuw abinanakwar bai’ufnunin isan i kwaso’ob kwanekwan!
10 काखे भगवान कर दास मूसा जउन अपन किताब हे लिखे हबै, अपन दाय-बाफ के आदर करा, अउ जउन कउ उनही गधरहिन या मारही, उके मरै के सजा दय जही।
10 Moses na’atube eo, ‘hinat tamat inakakafiyih, yait ta hinah tamah erarafih i boro hina’asabun namorob.’
11 अगर तुम असना कथा, कि कोनो अपन दाय-बाफ लग कहे, जउन कुछु काम करा, अउ तोके फायदा होय, भगवान के निता बलि चढामै।
11 Baise o ta hinat tamat isah iti na’atube inao, abistan ayu’une kwa abibaisi i God ana sibor yayasairen.
12 हइ मेर लग तुम ओखर दाय-बाफ के सेबा करै लग दुरिहां कर देथा।
12 Tur nati na’atube nao, naatu boro men kafa’imo hinah tamah isah abisa ta nasinafumih.
13 हइ मेर लग अपन आदेस, जउन तुम रीति रिबाज बनाय हबा, अउ भगवान कर बचन के दुरिहां करथा, अउ इहैमेर बोहत गलत बात हबै, जउन तुम करथा।”
13 Kwa a’a’agir hai binanakawar kwabukikin naatu God ana tur i kamomow ebi’en naatu sawar afa moumurih maiyow auman nati na’atube kwasisinaf.”
14 यीसु मनसेन के अपन लिघ्घो बुलाथै, अउ उनखर लग कथै, तुम मोर सगलू बात के सुना, अउ समझा।
14 Iban maiye Jesu sabuw rou’ay gagamin eafih hina iuwih eo, “Kwa etei iti tur anao i kwananowar naniyan kwanab.
15 असना कउनो चीज नेहको हबै, जउन मनसे के भित्तर जथै उके असुध्द करथै, जउन मनसे के भित्तर लग बाहिर निकडथै, उके असुध्द करथै।
15 Men sawar iti ufunane en orot wanawanan irun iwa’an gub kakafin etatounimih, baise abisa orot wanawananane etitit imaim iwa’an orot gub kakafih etatoun.
16 अगर कोनो के लिघ्घो कान हबै, ता ऊ सुनै।
16 Tain hinama’am na’at tur kwanonowar kwananot.”
17 जब यीसु भीड के छांड के घर छो आ जथै, ता ओखर चेला किस्सा के बारे हे पूछथै।
17 Sabuw rou’ay gagamin ihamiyih in bar rur ufunamaim ana bai’ufununayah iti oroubon isan hibatiy.
18 यीसु चेलन लग कथै, का तुमो नेहको समझे हबा? काखे तुम नेहको जानथा, कि जउन कुछु चीज मनसे के मुंह लग भित्तर जथै, ऊ मनसे के असुध्द नेहको करथै?
18 Iuwih eo, “Kwa auman boro’ika kwakakasiy? men abistan ta ufunane en erun iwa’an gub kakafin orot etatounimih.
19 काखे ऊ उनखर मन हे नेहको पय लादा हे जथै, अउ लादा लग बाहिर निकड जथै, इहैनिता यीसु खाये बाले चीजन के सुध्द कहे हबै।
19 Anayabin men orot dogoronamaim erurumih, baise en yan kabutin wanawanan erur naatu eafuwatait ere’er.” Iti na’atube eo ana maramaim Jesu kurerereb eo, “Bay etei’imak i gewasih kwanaa.”
20 यीसु कथै, “जउन मनसे के मन हे आथै, उहै बात मनसेन के असुध्द करथै।
20 Naatu ibanak eo maiye, “Abistan orot wanawananane etitit imaim iwa’an i’isan gub kakafin etatoun.
21 मनसेन के मन लग असना निकरथै, गलत खयाल, गलत काम बाले, चोरी, हत्या।
21 Anayabin orot dogoron wanawanantoro’ot etitit, i not kakafin, sesebar, bar kweb, asabunubunuw, turahinah a’aawah ufuh na,
22 लालच, दोख, ठगना, लफन्गा, बेकार नजर, बुराई, अकड, मूरख असना-असना बात निकाडथै।
22 kabat, tur karur, tenagogor, baiwa’an ana yeyewra’aten, bahiy, koutabitabir, bai’o’orot, naatu baifufuwen.
23 ई सगलू बेकार बात उनखर भित्तर लग निकडथै, अउ मनसेन के असुध्द करथै।”
23 Iti not kakafih etei’imak i orot wanawanane enan imaim iwa’an i’isan gub kakafin etatoun.”
24 यीसु गन्नेसरत नगर लग सूर अउ सैदा परदेस हे आथै, ऊ अक्ठी घर हे जथै, अउ ऊ नेहको चाहथै कि कोनो मोके जान सकै पय उके जान जथै,
24 Jesu efan nati ihamiy in tafaram Taiya wanawananamaim tit, naatu bar wanawanan run, men kok sabuw hitaso’ob i nati’imaim ma’am, baise men karam boro yumatan tibun.
25 अक्ठी डउकी रथै, ओखर टोरिया के भित्तर भुतवा रथै, ऊ यीसु के खबर सुनके आइस, अउ ऊ ओखर गोड हे गिरथै।
25 Nati’imaim babin natun babitai kikimin afiy kakafin tarasum ma bi’a’afiy Jesu ana tur nowar na biyan tit anamaim ra’iy.
26 सीरिया देस के यूनानी डउकी अउ सुरुफिनीकी गैर यहूदी के रथै, ऊ ओखर लग बिनती करके पूछथै, मोर टोरिया के भित्तर भुतवा हबै, उके निकाड दे।
26 Babin i Greek matuwan, baise ana tufuw an i Fonisia imaim tufuw tafaram Syria wanawanan, i Jesu ifefeyan natun biyanamaim afiy kakafin tanun tatit isan.
27 यीसु ओखर लग कथै, आगू लरका के खाय देया, ई जरूरी नेहको आय कि रोटी के, कुकरा के आगू फेकै के निक्खा नेहको हबै।
27 Baise Jesu babin isan eo, “Wantoro’ot i boro kek abisa tekokok tanituwih, men ef ema’am boro kek hai bay tanab tanarub haru nahimaim nare hinab hina’aan.”
28 ऊ डउकी यीसु के जबाब देथै, “सही हबै परभु, तउभरमा लरकन के जूठा बचे हर के कुकरा खाय लेथै।”
28 Baise babin eo, “Turobe Regah baise kek hai bay te’aa momosarih gem baban tere’er haru te’aau.”
29 यीसु उके कथै, ई बातन के कारन कढ जा, तोर टोरिया ले भुतवा निकड गय हबै।
29 Imaibo Jesu babin iu, “O abaiya’afotenamaim imih kwen, afiy o natu ihamiyika.”
30 ऊ अपन घर जाय के देखथै, ता ओखर टोरिया खटिया हे सोय रथै, अउ भुतवा निकड जथै।
30 Babin matabir in ana bar tit ana kek gem yan inu’in itin afiy ihamiy titaka.
31 फेरै यीसु सूर अउ सैदा लग गुजरत दिकापुलिस इलाका होवत गलील नगर के झील छो पहुंचथै।
31 Imaibo Jesu tafaram Taiya ihamiy Sidon wanawananamaim remor in Galilee harew kukuf yan re, naatu rabon Bar Merar Etei Umat Ronron hai me yan tit.
32 ता मनसे अक्ठी बहिरा जउन बउरो रथै, उके यीसु के लिघ्घो लइके आथै अउ ओखर लग बिनती करथै, कि अपन हाथ ओखर उप्पर मडाय दे।
32 Nati’imaim sabuw afa orot tainin gugurin, naatu menan sarusarubet i hibai hina Jesu biyan hitit naatu uman biyan tabutubun isan hifefeyan.
33 ता यीसु उनही भीड लग अलग लइ जथै, अउ अपन अंगठी बहिरा के कान हे गुसेडथै अउ थूक के बउरा के जीभ के छीथै।
33 Imih Jesu orot bai tit sabuw rou’ay gagamin ihamiyih akisinamo nabinamaim, naatu uman orot tainin wanawanan iuturiy, imaibo kwaitutur naatu orot menan butubun.
34 अउ स्वरग छो निहार के यीसु कथै, इप्फत्तह एखर मतलब हबै खुल जा।
34 Matan au mar nuw ra’at dogoron tutufin erawous naatu orot isan eo, “Efata,” anayabin “Kubotawiy!”
35 ता हरबी बहिरा के कान खुल जथै, अउ बउरा साफसुथरा गुठेमै लागथै।
35 Mar ta’imonamo orot tainin botawiy tur nowar naatu menan yamutufur tur eo gaigiwas.
36 यीसु उनही आदेस देथै, कि मोर बारे हे कोनो के झइ गुठेबे। पय ऊ बोहत बरजै लग ओतकय बोहत ऊ परचार करथै।
36 Naatu Jesu sabuw eotanih eo, “Men yait ta ana tur kwana’owen.” Baise i mar etei sisinaf imih mar etei isan hio.
37 मनसे बोहत चकराय के कहे लागथै, “ऊ जउन कुछु करै हबै, निक्खा करै हबै, यीसु बहिरा के कान अउ बउरा के गुठेमै के सक्ति दय हबै।”
37 Sabuw anababatun hai kasiy ra’at hifofofor men kafaita, naatu hio “Sawar etei’imak sinafen gewas! Naatu i karam boro niwa’an tainih gugurih tur hinanowar naatu awah gugih tur hinao!”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.