Hebreus 7
bhu (BHU) vs AAI
1 हइ मलिकिसिदक सालेम के राजा रथै अउ परम परधान भगवान के पुजारी रथै, जब अब्राहम राजन के मारके लउटत रथै ता ऊ अब्राहम लग मिलथै अउ उके आसीस दइस।
1 Melkisedek i tafaram Salem ana aiwob, naatu God ta’imon Auyom ma’ama’anin ana Firis. Veya ta Abraham tafaram etei kwafe’en hai aiwob bairi hiyow rarouw ufunamaim, matabir nan basit Melkisedek hairi hitar, naatu Melkisedek Abraham igegewasin.
2 अउ अब्राहम उके ऊ सब कुछ मसे जउन ऊ युध्द हे जीते रथै ओखर दसमा हिस्सा दइस। मलिकिसिदक नाम के मतलब हबै, “नियाइपन के राजा” अउ फेर ओखर इहो मतलब हबै, “सालेम के राजा” मतलब “सान्ति के राजा।”
2 Abraham sawar ana roumukur etei Melkisedek itin. Melkisedek anayabin i, “Aiwob ana yawas mutufurin.” Naatu Salem ana aiwob, imih i wabin anayabin turin i, “Tufuw ana aiwob.”
3 मलिकिसिदक के न दाय-बाफ हबै अउ न कउनो सियानन के पुरखा तक नेहको मिलथै अउ ओखर पइदाइसी के पता हबै अउ न मरै के कउनो जानकारी हबै। भगवान कर टोरवा मेर ऊ सबरोज के जीवन के निता पुजारी बनै रथै।
3 Melkisedek hinah o tamah o uwahinah ana a’agir ana gin tanay boro men tanatita’ur. Naatu ana tufuw o ana morob men taso’ob, anayabin bukamaim men ta hikirum ema’am boro tana’itin. I God Natun na’atube wanatowan firis ema’am.
4 तुम खुद हइ बात के सोचा कि ऊ केतका महान रथै, उके कुलपति अब्राहम लूटे हर चीजन के सबले निक्खा दसमा हिस्सा देथै।
4 Imih kwana’itin, iti orot i gagamin anababatun. Ata agir Abraham i wabin gagamin, baise baiyowane mamatabir sawar roumukur etei Melkisedek itin.
5 अब देखा मूसा कर नियम के जसना लेवी संतान जउन पुजारी बनथै, मनसेन लग मतलब अपन भाई लग दसमा भाग ले, अगर ऊ भाई अब्राहम के संतान हबै।
5 Naatu Israel sabuw etei i Abraham wawawan, baise ofafaramaim eo, Levi wawawan akisihimo boro hinifiris, naatu siwar roumukur i taituwah Israel sabuw biyahine hinab.
6 तउभरमा ऊ जउन उनखर संतानो नेहको रथै अब्राहम लग दसमा हिस्सा लेथै अउ ऊ अब्राहम के आसीस देथै जेखर लिघ्घो भगवान के टीमा रथै।
6 Naatu Melkisedek i men Levi ana rara’ane tufuw, baise Abraham God ana omatanen bai ma’am biyanane sawar roumukur etei Melkisedek bai, naatu igegewasin.
7 एहमा कउनो मेर के संका नेहको हबै कि जउन आसीस देथै ऊ आसीस लेय बाले लग बड्डे होथै।
7 Imih men tanakasiy. Orot yait uman bora’ah turan ebigegewasin nati orot i gagamin naatu orot yait baigegewasin ebaib i orot kikimin.
8 जिहां तक लेबिन के बात हबै, उनखर हे दसमा भाग उन मनसेन दवारा अक जिघा करे जथै, जउन मिरतू हबै पय मलिकिसिदक के सबाल हबै दसमा भाग उनखर दवारा अक जिघा करे जथै जउन मूसा कर किताब कथै कि ऊ जिन्दा बने रथै।
8 Firis ana efamaim, Levi ana rara’ane hina hifiris, sawar roumukur hibowabow i himorob. Baise Melkisedek sawar roumukur baib i yawasin ema’am, Bukamaim eo na’atube.
9 ता फेर कउ कहि सकथै कि ऊ लेबी जउन दसमा भाग अक जिघा करथै, ऊ अब्राहम के दवारा दसमा हिस्सा दइ दइस।
9 Imih boro iti na’atube tanao, Levi wawawan i sawar roumukur hibowabow, baise Abraham Melkisedek isan sawar roumukur bitin ana veya i auman hitin.
10 काखे जब मलिकिसिदक अब्राहम लग मुलाखात हुइस, तबो लेबी अपन सियानन के देह हे मोजूद रथै।
10 Nati ana veya’amaim taso’ob, Levi i men tufuw, baise Levi i uwah Abraham biyan ana rara wanawanan ma’am ana veya, Melkisedek hairi hitar.
11 अगर लेवी पुजारी हकदार के दवारा सब कुछ पाय सकथै काखे इहै के आसरा हे मनसेन के मूसा कर किताब पाय रथै। ता कउनो दूसर पुजारी के आमै के जरूरत का हबै? अक्ठी असना पुजारी जउन मलिकिसिदक के परम्परा के होय, न कि हारुन के परम्परा के।
11 Levi ana big akisihimo firis ana bowabow hibowabow ana veya Israel sabuw ofafar itih. Naatu iti levite firis ana bowabow hibowabow imaim tarurusouwit na’at, aisim boro firis tabo tan, Melkisedek ana rara’ane, men Aaron ana rara’ane.
12 काखे जब पुजारी बदलथै, ता मूसा कर नियम हे बदलाव होंय चाही।
12 Anayabin firis ana bowabow hinaya’abun orot ta nabaib, ofafar auman boro hinabotabir.
13 जेखर बारे हे हइ बात कहे गय हबै, ऊ दूसरे कुर के हबै अउ ऊ कुर के कउनो मनसे कबहुं मन्दिर के सेबक नेहको रहिन।
13 Naatu Buk Atamaninamaim ata Regah isan hikikirum, i ana rara’amaim men ta firis ana bowabow bow sibor eafusaramih, iti i big ta hai bowabow.
14 काखे हइ तो साफ हबै कि हमर परभु यीसु यहूदा के कुर हे पइदा हुइस अउ मूसा पुजारी के बारे हे लिखत टेम ऊ कुर के कउनो बात नेहको करिस।
14 It etei taso’ob Regah i Judah ana bigane tufuw, naatu Moses men kafa’imo Judah ana bigane firis ana bowabow isan iuwihimih.
15 अउ जउन कुछु हम कथन, ऊ अउ साफ होथै कि मलिकिसिदक के जसना अक्ठी अउ पुजारी परगट होथै।
15 Abisa ao i bebeyan kwa’itin, anayabin firis boubun God rurubin ana bowabow i men firis mat hibowabow na’atube, baise firis Melkisedek na’atube.
16 जउन देह के आदेस के नियम के अधार हे नेहको, बकि अक्ठी अमर जीवन के सक्ति के अधार हे ठहराय गय हबै।
16 Iti orot boubun na bifiris i men orot babin hai ofafar naatu hai o baiyunenamaim na ifirisimih, baise yawas wanatowan ana fairane.
17 ओखरे बारे हे नियम के किताब हइ गवाह देथै, “तै मलिकिसिदक के जसना मेर हरमेसा पुजारी बने रइहे।”
17 Anayabin Buk Atamaninamaim iti na’atube eo, “O i boro wanatowan inifiris, firis Melkisedek na’atube.”
18 पहिले के आदेस इहैनिता खतम के दइन काखे ऊ कमजोर अउ बेकार रथै।
18 Ofafar atamanin i hibosair nabin hiyai, anayabin ririm naatu ana fair sawar.
19 काखे मूसा कर नियम कउनोन के सगलू सिध्द नेहको करिस। हमही एखर लग बडा आसा दय हबै अउ एखर माध्यम लग हम भगवान के लिघ्घो पहुंचथन।
19 Anayabin Moses ana ofafar i men karam boro sawar ta takusouw, imih boun i sawar ta gewasin hi’obaiyit, saise nuhit nafot tanan God sisibinamaim tanatit.
20 हइ बात जरूरी हबै कि भगवान यीसु के किरिया के दवारा मुख्ख पुजारी बनाथै। जबकि अउ झन के बिना किरिया खाय मुख्ख पुजारी बनाय गय रहिन।
20 Naatu anao maiye kwananowar, sabuw afa hibifiris i ofafaramaim hina hifiris, men omatanenamaim.
21 काखे यीसु के ठहराउत टेम परभु भगवान किरिया खथै अउ ओखर लग कथै,
21 Baise Jesu na bifiris, i God ana omatanen marasika eo inu’in na yabin matar. Marasika Buk Atamaninamaim, God Jesu isan eo,
22 हइ किरिया के कारन यीसु अक्ठी बढिहा टीमा पूर करै बाले बन गइस।
22 Imih iti’imaim ebi’obaiyit Jesu i turobe omatanen boubun gewasin.
23 अब देखा, असना बोहत लग पुजारी हुइन, पय मिरतू के कारन बोहत टेम तक पुजारी पद हे बने नेहको रहिन।
23 Firis maiyow i moumurih na’in, baise temomorob ana veya, hai bowabow nati’imaim esasawar.
24 पय यीसु हरमेसा जिन्दा रहै बाले हबै, इहैनिता ओखर पुजारीपन सबरोज बने रही।
24 Baise Jesu i wanatowan ema’am, imih i ana bowabow boro men orot ta isan naya’abun.
25 इहै कारन हबै कि जउन मनसे यीसु के दवारा भगवान के लिघ्घो आथै, ऊ उनही सबरोज के निता मुकति करै के सक्ति हबै, काखे ऊ हमर पल्ला लग पराथना करै के निता जुगजुग जिन्दा हबै।
25 Naatu Jesu i karam boun naatu mar etei sabuw iyab i wanawananamaim hina God biyan titit boro niyawasih, anayabin Jesu i wanatowan God nanamaim bat isah eyoyoyoban.
26 अब हमही असना पुजारी मिले हबै, जउन अक्ठी पवितर निरदोस निस्कलंक अउ निरमल अउ पापिन लग अलगे अउ स्वरग लग उप्पर होही ऊ सुध्द हबै।
26 Imih Jesu i Firis Gagamin, kakafiyin, rousouwin, aurin kato en, bowabow kakafin wairafih, ata yababan etei so’ob, God bora’ah yen mar nasair.
27 दूसर पुजारी के जसना उके जरूरी नेहको कि रोज दिना आगू अपन पापन के निता अउ फेर मनसे के पापन के निता बलि चढाबै, यीसु तो सबरोज के निता हमर पापन के निता अपन खुद के बलि चढाय दइस।
27 Naatu i men firis gagamih wan hima’am na’atube, boro men mar etei i ana bowabow kakafin isan sibor nayai, naatu sabuw hai bowabow kakafih isan nayai’imih. En. Sibor i ta’imon yai’ika, mar moumurih na’in isan mar ta’imon yai sawar. God isan taiyuwin biyan siboromih ya’iyai ana maramaim.
28 पय भगवान किरिया खात टेम अक्ठी टीमा करथै। हइ टीमा मूसा कर नियम के बाद आथै अउ हइ टीमा मुख्ख पुजारी के रूप हे टोरवा के ठहराथै जउन जुगजुग के निता सिध्द बन गइस।
28 Turobe, ofafaramaim firis gagamin hirubinih i orot ririmih, baise God ana obaifaro tur i ofafar ufunamaim natit, Natun rubin. Anayabin God ana kok etei Jesu i wanatowan ebobosunusunub.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.