Gálatas 6

bhu (BHU) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 हे भाई बेहन अगर कउ मनसे कउनो अपराध हे पकडे जाय ता तुम जउन आतमिक हबा, सज्जन के संग असना के संमारै, अउ अपनो खयाल रखै कि तुमो परिक्छा हे झइ पडा।
1 Irmãos, se alguém for vencido por algum pecado, vocês que são guiados pelo Espírito devem, com mansidão, ajudá-lo a voltar ao caminho certo. E cada um cuide para não ser tentado.
2 तुम अक दूसर के भार उठाबा, अउ इहैमेर मसीह के नियम के पूर करा।
2 Ajudem a levar os fardos uns dos outros e obedeçam, desse modo, à lei de Cristo.
3 काखे अगर कउ खुदय के खास समझथै, पय ऊ खास नेहको हबै, ता ऊ खुदय के धोखा देथै।
3 Se vocês se consideram importantes demais para ajudar os outros, estão apenas enganando a si mesmos.
4 पय हर कउ खुदय के परख ले, अउ काम करके देखै, तब उके कउनो दूसर के काम हे नेहको बलुक अपन काम हे खुस होमै के मउका मिलही।
4 Cada um preste muita atenção em seu trabalho, pois então terá a satisfação de havê-lo feito bem e não precisará se comparar com os outros.
5 काखे हर कउ मनसे के अपन भार उठामै के हबै।
5 Porque cada um de nós é responsável pela própria conduta.
6 जेही भगवान के बचन सुनाय गय हबै, ऊ हर अक्ठी निक्खा चीज हे अपन गुरू के साझा बनामै।
6 Aqueles que recebem o ensino da palavra devem repartir com seus mestres todas as coisas boas.
7 धोखा हे झइ रहा, भगवान मजाक हे नेहको उडाय जथै, काखे मनसे जउन कुछु बोथै उहै काटथै।
7 Não se deixem enganar: ninguém pode zombar de Deus. A pessoa sempre colherá aquilo que semear.
8 काखे जउन अपन देह के निता बोथै, ऊ देह के दवारा नास होही, अउ जउन पवितर आतमा के दवारा चलथै, ऊ पवितर आतमा के दवारा सबरोज के जीवन पाही।
8 Quem vive apenas para satisfazer sua natureza humana colherá dessa natureza ruína e morte. Mas quem vive para agradar o Espírito colherá do Espírito a vida eterna.
9 इहैनिता हम निक्खा काम करत-करत हिम्मत झइ हार, काखे अगर मजबूत बने रहब ता टेम आय लग जरूर हमके फडुहा मिलही।
9 Portanto, não nos cansemos de fazer o bem. No momento certo, teremos uma colheita de bênçãos, se não desistirmos.
10 इहैनिता जब तक मउका मिलै हम सबझन के संग निक्खा करी, खासतोर करके बिस्वास करै बाले भाई के संग।
10 Por isso, sempre que tivermos oportunidade, façamos o bem a todos, especialmente aos da família da fé.
11 देख, मै तुमही अपन हाथ लग केतका बडा-बडा अक्छर हे तुम्हर निता लिखे हव।
11 Vejam com que letras grandes lhes escrevo, de próprio punho, estas palavras finais!
12 जउन मनसे देह दिखामै चाहथै ऊ तुम्हर खतना करवामै के निता दबाव देथै, सिबाय इहैनिता कि ऊ मसीह के क्रूस के कारन सताय झइ जाय।
12 Aqueles que procuram obrigá-los a se circuncidarem desejam causar boa impressão para outros, a fim de não serem perseguidos por ensinar que somente a cruz de Cristo pode salvar.
13 काखे खतना करै बाले खुदय नियम हे नेहको चलथै, ऊ तुम्हर खतना इहैनिता करवामै चाहथै, ताकि देह के कारन घमंड के सकै।
13 E nem mesmo aqueles que defendem a circuncisão cumprem toda a lei. Querem que vocês sejam circuncidados só para que eles se gloriem disso.
14 पय असना झइ होय, कि परभु यीसु मसीह के क्रूस के छांडके कउनो अउ बात हे घमंड करेव, इहै मसीह के कारन मोर निता दुनिया क्रूस हे चढाय जाय चुके हबै अउ मै दुनिया के निता,
14 Quanto a mim, que eu jamais me glorie em qualquer coisa, a não ser na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo. Por causa dessa cruz meu interesse neste mundo foi crucificado, e o interesse do mundo em mim também morreu.
15 काखे न खतना अउ न खतना बाले मसीह हे एखर कुछु मतलब नेहको हबै, मतलब हइ बात के हबै कि हम पूरी तरह लग नबा जीवन बनत जइ।
15 Não importa se fomos circuncidados ou não. O que importa é que fomos transformados em nova criação.
16 जसना जेतना हइ नियम हे चलथै उनखर उप्पर भगवान के सान्ति अउ दया इस्राएल हे होवत रहै।
16 Que a paz e a misericórdia de Deus estejam sobre todos os que vivem de acordo com esse princípio e sobre o Israel de Deus.
17 हइ चिट्ठी के समापत करथो, अउ तुम्हर लग बिनती करथो, अब लग कउ मोके परेसान झइ करै, काखे मै अपन देह हे यीसु मसीह के घाव के लइके चलथो।
17 De agora em diante, que ninguém me perturbe com essas coisas, pois levo em meu corpo cicatrizes que mostram que pertenço a Jesus.
18 हे भाई, हमर परभु यीसु मसीह के अनुगरह तुम्हार आतमा के संग बने रहै। ओसनेन होय।
18 Irmãos, que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com o espírito de vocês. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.