Gálatas 6
bhu (BHU) vs ACF
1 हे भाई बेहन अगर कउ मनसे कउनो अपराध हे पकडे जाय ता तुम जउन आतमिक हबा, सज्जन के संग असना के संमारै, अउ अपनो खयाल रखै कि तुमो परिक्छा हे झइ पडा।
1 Irmãos, se algum homem chegar a ser surpreendido nalguma ofensa, vós, que sois espirituais, encaminhai o tal com espírito de mansidão; olhando por ti mesmo, para que não sejas também tentado.
2 तुम अक दूसर के भार उठाबा, अउ इहैमेर मसीह के नियम के पूर करा।
2 Levai as cargas uns dos outros, e assim cumprireis a lei de Cristo.
3 काखे अगर कउ खुदय के खास समझथै, पय ऊ खास नेहको हबै, ता ऊ खुदय के धोखा देथै।
3 Porque, se alguém cuida ser alguma coisa, não sendo nada, engana-se a si mesmo.
4 पय हर कउ खुदय के परख ले, अउ काम करके देखै, तब उके कउनो दूसर के काम हे नेहको बलुक अपन काम हे खुस होमै के मउका मिलही।
4 Mas prove cada um a sua própria obra, e terá glória só em si mesmo, e não noutro.
5 काखे हर कउ मनसे के अपन भार उठामै के हबै।
5 Porque cada qual levará a sua própria carga.
6 जेही भगवान के बचन सुनाय गय हबै, ऊ हर अक्ठी निक्खा चीज हे अपन गुरू के साझा बनामै।
6 E o que é instruído na palavra reparta de todos os seus bens com aquele que o instrui.
7 धोखा हे झइ रहा, भगवान मजाक हे नेहको उडाय जथै, काखे मनसे जउन कुछु बोथै उहै काटथै।
7 Não erreis: Deus não se deixa escarnecer; porque tudo o que o homem semear, isso também ceifará.
8 काखे जउन अपन देह के निता बोथै, ऊ देह के दवारा नास होही, अउ जउन पवितर आतमा के दवारा चलथै, ऊ पवितर आतमा के दवारा सबरोज के जीवन पाही।
8 Porque o que semeia na sua carne, da carne ceifará a corrupção; mas o que semeia no Espírito, do Espírito ceifará a vida eterna.
9 इहैनिता हम निक्खा काम करत-करत हिम्मत झइ हार, काखे अगर मजबूत बने रहब ता टेम आय लग जरूर हमके फडुहा मिलही।
9 E não nos cansemos de fazer bem, porque a seu tempo ceifaremos, se não houvermos desfalecido.
10 इहैनिता जब तक मउका मिलै हम सबझन के संग निक्खा करी, खासतोर करके बिस्वास करै बाले भाई के संग।
10 Então, enquanto temos tempo, façamos bem a todos, mas principalmente aos domésticos da fé.
11 देख, मै तुमही अपन हाथ लग केतका बडा-बडा अक्छर हे तुम्हर निता लिखे हव।
11 Vede com que grandes letras vos escrevi por minha mão.
12 जउन मनसे देह दिखामै चाहथै ऊ तुम्हर खतना करवामै के निता दबाव देथै, सिबाय इहैनिता कि ऊ मसीह के क्रूस के कारन सताय झइ जाय।
12 Todos os que querem mostrar boa aparência na carne, esses vos obrigam a circuncidar-vos, somente para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 काखे खतना करै बाले खुदय नियम हे नेहको चलथै, ऊ तुम्हर खतना इहैनिता करवामै चाहथै, ताकि देह के कारन घमंड के सकै।
13 Porque nem ainda esses mesmos que se circuncidam guardam a lei, mas querem que vos circuncideis, para se gloriarem na vossa carne.
14 पय असना झइ होय, कि परभु यीसु मसीह के क्रूस के छांडके कउनो अउ बात हे घमंड करेव, इहै मसीह के कारन मोर निता दुनिया क्रूस हे चढाय जाय चुके हबै अउ मै दुनिया के निता,
14 Mas longe esteja de mim gloriar-me, a não ser na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, pela qual o mundo está crucificado para mim e eu para o mundo.
15 काखे न खतना अउ न खतना बाले मसीह हे एखर कुछु मतलब नेहको हबै, मतलब हइ बात के हबै कि हम पूरी तरह लग नबा जीवन बनत जइ।
15 Porque em Cristo Jesus nem a circuncisão, nem a incircuncisão tem virtude alguma, mas sim o ser uma nova criatura.
16 जसना जेतना हइ नियम हे चलथै उनखर उप्पर भगवान के सान्ति अउ दया इस्राएल हे होवत रहै।
16 E a todos quantos andarem conforme esta regra, paz e misericórdia sobre eles e sobre o Israel de Deus.
17 हइ चिट्ठी के समापत करथो, अउ तुम्हर लग बिनती करथो, अब लग कउ मोके परेसान झइ करै, काखे मै अपन देह हे यीसु मसीह के घाव के लइके चलथो।
17 Desde agora ninguém me inquiete; porque trago no meu corpo as marcas do Senhor Jesus.
18 हे भाई, हमर परभु यीसु मसीह के अनुगरह तुम्हार आतमा के संग बने रहै। ओसनेन होय।
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja, irmãos, com o vosso espírito! Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.