Gálatas 5
bhu (BHU) vs NVI
1 जउन आजादी के निता मसीह हमही आजाद करे हबै ओहमा मजबूत लग बने रइहा, हरवाह के जुंवा हे बंधे रहैके झइ स्वीकार करा।
1 Foi para a liberdade que Cristo nos libertou. Portanto, permaneçam firmes e não se deixem submeter novamente a um jugo de escravidão.
2 सुनो, मै पोलुस तुम्हर लग कथो कि अगर खतना करइहा, ता मसीह लग तुमही कुछु फायदा नेहको होही।
2 Ouçam bem o que eu, Paulo, lhes digo: Caso se deixem circuncidar, Cristo de nada lhes servirá.
3 फेर मै हर अक्ठी खतना करै बाले के गुठे देथो कि उके सगलू नियम के मानैके पडही।
3 De novo declaro a todo homem que se deixa circuncidar que está obrigado a cumprir toda a lei.
4 अगर तै अपन धरमी के निता नियम हे निरभर रहै चाहथस, ता तै मसीह लग अपन रिस्ता टोर लय अउ भगवान के अनुगरह किरपा के खोय दय हबस।
4 Vocês, que procuram ser justificados pela lei, separaram-se de Cristo; caíram da graça.
5 काखे आतमा के दवारा हमर मुकति के सगलू फायदा आसा करे हर नियाइपन के ओरगथा जउन बिस्वास लग हबै।
5 Pois é mediante o Espírito que nós aguardamos pela fé a justiça que é a nossa esperança.
6 न खतना बाले अउ न बिन खतना बाले मसीह यीसु हे कउनो मतलब नेहको हबै, ओहमा तो माया करै बाले बिस्वास के मतलब हबै।
6 Porque em Cristo Jesus nem circuncisão nem incircuncisão têm efeito algum, mas sim a fé que atua pelo amor.
7 तुम मसीह हे परगति करथा, तुमके कोहर आगू बढै लग रोकिस तुम सत्य के झइ माना?
7 Vocês corriam bem. Quem os impediu de continuar obedecendo à verdade?
8 असना सीख तुम्हर बुलामै बाले के पार लग नेहको हबै।
8 Tal persuasão não provém daquele que os chama.
9 सुरता रखा चुटु हस खमीर सगलू गुडरेहर आटा के खमीर के डारथै।
9 "Um pouco de fermento leveda toda a massa".
10 परभु हे बिस्वास करथो, कि तुम कउनो दूसर सिक्छा के झइ अपनइहा, जउन तुमही परेसान करथै, चाहे ऊ कउ होय ऊ सजा पइहीं।
10 Estou convencido no Senhor de que vocês não pensarão de nenhum outro modo. Aquele que os perturba, seja quem for, sofrerá a condenação.
11 हे भाइयो अगर मै अब तक सुध्दिकरन खतना के परचार करत होतो, ता मोर उप्पर अब तक गलत बेउहार काखे करे जथै? अगर मै असना करतों, ता क्रूस के ठोकड जउन रुकावट होथै ऊ समापत हुइ जथै।
11 Irmãos, se ainda estou pregando a circuncisão, por que continuo sendo perseguido? Nesse caso, o escândalo da cruz foi removido.
12 निक्खा इहै होथै कि जउन तोके परेसान करथै, ऊ खुद के नमरद बनाय लेथै।
12 Quanto a esses que os perturbam, quem dera que se castrassem!
13 हे भाई, तुम आजाद होमै के निता बुलाय गय हबा, पय असना झइ होय कि हइ आजाद देह के कामन के निता मउका मिलै, पय माया लग अक-दूसर के सेबा करे बाले बना।
13 Irmãos, vocês foram chamados para a liberdade. Mas não usem a liberdade para dar ocasião à vontade da carne; pelo contrário, sirvam uns aos outros mediante o amor.
14 काखे सगलू नियम हइ अकठिन आदेस हे पूर हुइ जथै, “तै अपन परोसी लग अपन जसना माया करा।”
14 Toda a lei se resume num só mandamento: "Ame o seu próximo como a si mesmo".
15 पय अगर तुम अक दूसर के दांत लग काटथा अउ फाड खथा, ता चेतन्त रहा कि अक दूसर के नास झइ कर देया।
15 Mas se vocês se mordem e se devoram uns aos outros, cuidado para não se destruírem mutuamente.
16 पय मै कथो, आतमा के जसना चला ता तुम देह के लालच कउनो मेर लग पूर नेहको कर पइहा।
16 Por isso digo: vivam pelo Espírito, e de modo nenhum satisfarão os desejos da carne.
17 काखे देह आतमा के बिरोध हे अउ आतमा देह के बिरोध हे इक्छा करथै, अउ हइ अक दूसर के बैरी हबै, इहैनिता कि जउन तुम चाहथा, उहै नेहको के पाथा।
17 Pois a carne deseja o que é contrário ao Espírito; e o Espírito, o que é contrário à carne. Eles estão em conflito um com o outro, de modo que vocês não fazem o que desejam.
18 अउ अगर तुम आतमा के चलाय चलत हबा ता नियम के बस हे नेहको हबा।
18 Mas, se vocês são guiados pelo Espírito, não estão debaixo da lei.
19 देह के काम हइ सगलू हबै, मतलब, गलत काम, असुध्द काम,
19 Ora, as obras da carne são manifestas: imoralidade sexual, impureza e libertinagem;
20 मूरती पूजा, जादू टोना, बैर, झगडा, जलन, गुस्सा, बिरोध, फूट, अलगाव,
20 idolatria e feitiçaria; ódio, discórdia, ciúmes, ira, egoísmo, dissensões, facções
21 दरुहा, नसा अउ इनखर जसना अउ काम हबै, इनखर बारे हे मै तुम्हर लग जसना पहिले कह चुके हव, कि असना काम करै बाले भगवान कर राज के वारिस नेहको होही।
21 e inveja; embriaguez, orgias e coisas semelhantes. Eu os advirto, como antes já os adverti, que os que praticam essas coisas não herdarão o Reino de Deus.
22 पय आतमा के फडुहा माया, खुसी, सान्ति, धीरज, किरपा, दया, बिस्वास,
22 Mas o fruto do Espírito é amor, alegria, paz, paciência, amabilidade, bondade, fidelidade,
23 नरम, अउ संयम हबै, असना कामन के बिरोध हे कउ नियम नेहको।
23 mansidão e domínio próprio. Contra essas coisas não há lei.
24 अउ जउन मसीह यीसु के हबै, उन देह के ओखर लालसा अउ अभिलासा समेत क्रूस हे चढा देय हबै।
24 Os que pertencem a Cristo Jesus crucificaram a carne, com as suas paixões e os seus desejos.
25 अगर हम आतमा के दवारा जिन्दा जीवन मिले हबै, ता आतमा के जसना जीवन बितइ।
25 Se vivemos pelo Espírito, andemos também pelo Espírito.
26 अउ न हम घमंडी बनी, न अक दूसर के छांडै, अउ न अक दूसर लग इसाह।
26 Não sejamos presunçosos, provocando uns aos outros e tendo inveja uns dos outros.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.