Gálatas 5

bhu (BHU) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 जउन आजादी के निता मसीह हमही आजाद करे हबै ओहमा मजबूत लग बने रइहा, हरवाह के जुंवा हे बंधे रहैके झइ स्वीकार करा।
1 Estai, pois, firmes na liberdade com que Cristo nos libertou e não torneis a meter-vos debaixo do jugo da servidão.
2 सुनो, मै पोलुस तुम्हर लग कथो कि अगर खतना करइहा, ता मसीह लग तुमही कुछु फायदा नेहको होही।
2 Eis que eu, Paulo, vos digo que, se vos deixardes circuncidar, Cristo de nada vos aproveitará.
3 फेर मै हर अक्ठी खतना करै बाले के गुठे देथो कि उके सगलू नियम के मानैके पडही।
3 E, de novo, protesto a todo homem que se deixa circuncidar que está obrigado a guardar toda a lei.
4 अगर तै अपन धरमी के निता नियम हे निरभर रहै चाहथस, ता तै मसीह लग अपन रिस्ता टोर लय अउ भगवान के अनुगरह किरपा के खोय दय हबस।
4 Separados estais de Cristo, vós os que vos justificais pela lei; da graça tendes caído.
5 काखे आतमा के दवारा हमर मुकति के सगलू फायदा आसा करे हर नियाइपन के ओरगथा जउन बिस्वास लग हबै।
5 Porque nós, pelo espírito da fé, aguardamos a esperança da justiça.
6 न खतना बाले अउ न बिन खतना बाले मसीह यीसु हे कउनो मतलब नेहको हबै, ओहमा तो माया करै बाले बिस्वास के मतलब हबै।
6 Porque, em Jesus Cristo, nem a circuncisão nem a incircuncisão têm virtude alguma, mas, sim, a fé que opera por amor.
7 तुम मसीह हे परगति करथा, तुमके कोहर आगू बढै लग रोकिस तुम सत्य के झइ माना?
7 Corríeis bem; quem vos impediu, para que não obedeçais à verdade?
8 असना सीख तुम्हर बुलामै बाले के पार लग नेहको हबै।
8 Esta persuasão não vem daquele que vos chamou.
9 सुरता रखा चुटु हस खमीर सगलू गुडरेहर आटा के खमीर के डारथै।
9 Um pouco de fermento leveda toda a massa.
10 परभु हे बिस्वास करथो, कि तुम कउनो दूसर सिक्छा के झइ अपनइहा, जउन तुमही परेसान करथै, चाहे ऊ कउ होय ऊ सजा पइहीं।
10 Confio de vós, no Senhor, que nenhuma outra coisa sentireis; mas aquele que vos inquieta, seja ele quem for, sofrerá a condenação.
11 हे भाइयो अगर मै अब तक सुध्दिकरन खतना के परचार करत होतो, ता मोर उप्पर अब तक गलत बेउहार काखे करे जथै? अगर मै असना करतों, ता क्रूस के ठोकड जउन रुकावट होथै ऊ समापत हुइ जथै।
11 Eu, porém, irmãos, se prego ainda a circuncisão, por que sou, pois, perseguido? Logo, o escândalo da cruz está aniquilado.
12 निक्खा इहै होथै कि जउन तोके परेसान करथै, ऊ खुद के नमरद बनाय लेथै।
12 Eu quereria que fossem cortados aqueles que vos andam inquietando.
13 हे भाई, तुम आजाद होमै के निता बुलाय गय हबा, पय असना झइ होय कि हइ आजाद देह के कामन के निता मउका मिलै, पय माया लग अक-दूसर के सेबा करे बाले बना।
13 Porque vós, irmãos, fostes chamados à liberdade. Não useis, então, da liberdade para dar ocasião à carne, mas servi-vos uns aos outros pelo amor.
14 काखे सगलू नियम हइ अकठिन आदेस हे पूर हुइ जथै, “तै अपन परोसी लग अपन जसना माया करा।”
14 Porque toda a lei se cumpre numa só palavra, nesta: Amarás o teu próximo como a ti mesmo.
15 पय अगर तुम अक दूसर के दांत लग काटथा अउ फाड खथा, ता चेतन्त रहा कि अक दूसर के नास झइ कर देया।
15 Se vós, porém, vos mordeis e devorais uns aos outros, vede não vos consumais também uns aos outros.
16 पय मै कथो, आतमा के जसना चला ता तुम देह के लालच कउनो मेर लग पूर नेहको कर पइहा।
16 Digo, porém: Andai em Espírito e não cumprireis a concupiscência da carne.
17 काखे देह आतमा के बिरोध हे अउ आतमा देह के बिरोध हे इक्छा करथै, अउ हइ अक दूसर के बैरी हबै, इहैनिता कि जउन तुम चाहथा, उहै नेहको के पाथा।
17 Porque a carne cobiça contra o Espírito, e o Espírito, contra a carne; e estes opõem-se um ao outro; para que não façais o que quereis.
18 अउ अगर तुम आतमा के चलाय चलत हबा ता नियम के बस हे नेहको हबा।
18 Mas, se sois guiados pelo Espírito, não estais debaixo da lei.
19 देह के काम हइ सगलू हबै, मतलब, गलत काम, असुध्द काम,
19 Porque as obras da carne são manifestas, as quais são: prostituição, impureza, lascívia,
20 मूरती पूजा, जादू टोना, बैर, झगडा, जलन, गुस्सा, बिरोध, फूट, अलगाव,
20 idolatria, feitiçarias, inimizades, porfias, emulações, iras, pelejas, dissensões, heresias,
21 दरुहा, नसा अउ इनखर जसना अउ काम हबै, इनखर बारे हे मै तुम्हर लग जसना पहिले कह चुके हव, कि असना काम करै बाले भगवान कर राज के वारिस नेहको होही।
21 invejas, homicídios, bebedices, glutonarias e coisas semelhantes a estas, acerca das quais vos declaro, como já antes vos disse, que os que cometem tais coisas não herdarão o Reino de Deus.
22 पय आतमा के फडुहा माया, खुसी, सान्ति, धीरज, किरपा, दया, बिस्वास,
22 Mas o fruto do Espírito é: amor, gozo, paz, longanimidade, benignidade, bondade, fé, mansidão, temperança.
23 नरम, अउ संयम हबै, असना कामन के बिरोध हे कउ नियम नेहको।
23 Contra essas coisas não há lei.
24 अउ जउन मसीह यीसु के हबै, उन देह के ओखर लालसा अउ अभिलासा समेत क्रूस हे चढा देय हबै।
24 E os que são de Cristo crucificaram a carne com as suas paixões e concupiscências.
25 अगर हम आतमा के दवारा जिन्दा जीवन मिले हबै, ता आतमा के जसना जीवन बितइ।
25 Se vivemos no Espírito, andemos também no Espírito.
26 अउ न हम घमंडी बनी, न अक दूसर के छांडै, अउ न अक दूसर लग इसाह।
26 Não sejamos cobiçosos de vanglórias, irritando-nos uns aos outros, invejando-nos uns aos outros.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.