Gálatas 5
bhu (BHU) vs ARIB
1 जउन आजादी के निता मसीह हमही आजाद करे हबै ओहमा मजबूत लग बने रइहा, हरवाह के जुंवा हे बंधे रहैके झइ स्वीकार करा।
1 Para a liberdade Cristo nos libertou; permanecei, pois, firmes e não vos dobreis novamente a um jogo de escravidão.
2 सुनो, मै पोलुस तुम्हर लग कथो कि अगर खतना करइहा, ता मसीह लग तुमही कुछु फायदा नेहको होही।
2 Eis que eu, Paulo, vos digo que, se vos deixardes circuncidar, Cristo de nada vos aproveitará.
3 फेर मै हर अक्ठी खतना करै बाले के गुठे देथो कि उके सगलू नियम के मानैके पडही।
3 E de novo testifico a todo homem que se deixa circuncidar, que está obrigado a guardar toda a lei.
4 अगर तै अपन धरमी के निता नियम हे निरभर रहै चाहथस, ता तै मसीह लग अपन रिस्ता टोर लय अउ भगवान के अनुगरह किरपा के खोय दय हबस।
4 Separados estais de Cristo, vós os que vos justificais pela lei; da graça decaístes.
5 काखे आतमा के दवारा हमर मुकति के सगलू फायदा आसा करे हर नियाइपन के ओरगथा जउन बिस्वास लग हबै।
5 Nós, entretanto, pelo Espírito aguardamos a esperança da justiça que provém da fé.
6 न खतना बाले अउ न बिन खतना बाले मसीह यीसु हे कउनो मतलब नेहको हबै, ओहमा तो माया करै बाले बिस्वास के मतलब हबै।
6 Porque em Cristo Jesus nem a circuncisão nem a incircuncisão vale coisa alguma; mas sim a fé que opera pelo amor.
7 तुम मसीह हे परगति करथा, तुमके कोहर आगू बढै लग रोकिस तुम सत्य के झइ माना?
7 Corríeis bem; quem vos impediu de obedecer à verdade?
8 असना सीख तुम्हर बुलामै बाले के पार लग नेहको हबै।
8 Esta persuasão não vem daquele que vos chama.
9 सुरता रखा चुटु हस खमीर सगलू गुडरेहर आटा के खमीर के डारथै।
9 Um pouco de fermento leveda a massa toda.
10 परभु हे बिस्वास करथो, कि तुम कउनो दूसर सिक्छा के झइ अपनइहा, जउन तुमही परेसान करथै, चाहे ऊ कउ होय ऊ सजा पइहीं।
10 Confio de vós, no Senhor, que de outro modo não haveis de pensar; mas aquele que vos perturba, seja quem for, sofrerá a condenação.
11 हे भाइयो अगर मै अब तक सुध्दिकरन खतना के परचार करत होतो, ता मोर उप्पर अब तक गलत बेउहार काखे करे जथै? अगर मै असना करतों, ता क्रूस के ठोकड जउन रुकावट होथै ऊ समापत हुइ जथै।
11 Eu, porém, irmãos, se é que prego ainda a circuncisão, por que ainda sou perseguido? Nesse caso o escândalo da cruz estaria aniquilado.
12 निक्खा इहै होथै कि जउन तोके परेसान करथै, ऊ खुद के नमरद बनाय लेथै।
12 Oxalá se mutilassem aqueles que vos andam inquietando.
13 हे भाई, तुम आजाद होमै के निता बुलाय गय हबा, पय असना झइ होय कि हइ आजाद देह के कामन के निता मउका मिलै, पय माया लग अक-दूसर के सेबा करे बाले बना।
13 Porque vós, irmãos, fostes chamados à liberdade. Mas não useis da liberdade para dar ocasião à carne, antes pelo amor servi-vos uns aos outros.
14 काखे सगलू नियम हइ अकठिन आदेस हे पूर हुइ जथै, “तै अपन परोसी लग अपन जसना माया करा।”
14 Pois toda a lei se cumpre numa só palavra, a saber: Amarás ao teu próximo como a ti mesmo.
15 पय अगर तुम अक दूसर के दांत लग काटथा अउ फाड खथा, ता चेतन्त रहा कि अक दूसर के नास झइ कर देया।
15 Se vós, porém, vos mordeis e devorais uns aos outros, vede não vos consumais uns aos outros.
16 पय मै कथो, आतमा के जसना चला ता तुम देह के लालच कउनो मेर लग पूर नेहको कर पइहा।
16 Digo, porém: Andai pelo Espírito, e não haveis de cumprir a cobiça da carne.
17 काखे देह आतमा के बिरोध हे अउ आतमा देह के बिरोध हे इक्छा करथै, अउ हइ अक दूसर के बैरी हबै, इहैनिता कि जउन तुम चाहथा, उहै नेहको के पाथा।
17 Porque a carne luta contra o Espírito, e o Espírito contra a carne; e estes se opõem um ao outro, para que não façais o que quereis.
18 अउ अगर तुम आतमा के चलाय चलत हबा ता नियम के बस हे नेहको हबा।
18 Mas, se sois guiados pelo Espírito, não estais debaixo da lei.
19 देह के काम हइ सगलू हबै, मतलब, गलत काम, असुध्द काम,
19 Ora, as obras da carne são manifestas, as quais são: a prostituição, a impureza, a lascívia,
20 मूरती पूजा, जादू टोना, बैर, झगडा, जलन, गुस्सा, बिरोध, फूट, अलगाव,
20 a idolatria, a feitiçaria, as inimizades, as contendas, os ciúmes, as iras, as facções, as dissensões, os partidos,
21 दरुहा, नसा अउ इनखर जसना अउ काम हबै, इनखर बारे हे मै तुम्हर लग जसना पहिले कह चुके हव, कि असना काम करै बाले भगवान कर राज के वारिस नेहको होही।
21 as invejas, as bebedices, as orgias, e coisas semelhantes a estas, contra as quais vos previno, como já antes vos preveni, que os que tais coisas praticam não herdarão o reino de Deus.
22 पय आतमा के फडुहा माया, खुसी, सान्ति, धीरज, किरपा, दया, बिस्वास,
22 Mas o fruto do Espírito é: o amor, o gozo, a paz, a longanimidade, a benignidade, a bondade, a fidelidade.
23 नरम, अउ संयम हबै, असना कामन के बिरोध हे कउ नियम नेहको।
23 a mansidão, o domínio próprio; contra estas coisas não há lei.
24 अउ जउन मसीह यीसु के हबै, उन देह के ओखर लालसा अउ अभिलासा समेत क्रूस हे चढा देय हबै।
24 E os que são de Cristo Jesus crucificaram a carne com as suas paixões e concupiscências.
25 अगर हम आतमा के दवारा जिन्दा जीवन मिले हबै, ता आतमा के जसना जीवन बितइ।
25 Se vivemos pelo Espírito, andemos também pelo Espírito.
26 अउ न हम घमंडी बनी, न अक दूसर के छांडै, अउ न अक दूसर लग इसाह।
26 Não nos tornemos vangloriosos, provocando-nos uns aos outros, invejando-nos uns aos outros.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.