2 Tessalonicenses 3
bhu (BHU) vs ARC
1 हे भाई, आखरी हे हइ तुम हमर निता पराथना बिनती करा, जेखर लग परभु के बचन हरबी फइल जाय अउ महिमा पाबै सब जिघा इज्जत के संग स्वीकार करे जाय, जसना कि तुम्हर बीच हे हुइस।
1 No demais, irmãos, rogai por nós, para que a palavra do Senhor tenha livre curso e seja glorificada, como também o é entre vós;
2 अउ हम टेढवा अउ बेकार मनसेन लग बच निकरी, काखे हर कउ परभु हे बिस्वास करे बाले नेहको होथै।
2 e para que sejamos livres de homens dissolutos e maus; porque a fé não é de todos.
3 पय परभु बिस्वास के काबिल हबै, ऊ तुमके मजबूत बनाय रखही अउ बुराई लग तोके बचाय रखही।
3 Mas fiel é o Senhor, que vos confortará e guardará do maligno.
4 हमके परभु हे तुम्हर उप्पर पूर बिस्वास हबै कि जउन-जउन आदेस हम तुमके देथन, उनके तुम मानथा अउ मानत रइहा।
4 E confiamos de vós no Senhor que não só fazeis como fareis o que vos mandamos.
5 परभु तुम्हर मन के भगवान के माया अउ मसीह यीसु के धीर के पल्ला अगुवाई करै।
5 Ora, o Senhor encaminhe o vosso coração no amor de Deus e na paciência de Cristo.
6 हे भाई अउ बेहन परभु यीसु मसीह के नाम हे तुमके आदेस देथन कि तुम असना हर मनसे लग दुरिहां रहा, जउन रीति रिबाज हे नेहको चलथै, जउन हमर दवारा दय गय ग्यान के पालन नेहको करथै।
6 Mandamo-vos, porém, irmãos, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo, que vos aparteis de todo irmão que andar desordenadamente e não segundo a tradição que de nós recebeu.
7 हइ तुमके पता हबै कि तुम्हर निता हमर जसना चाल चलै का सही हबै, काखे तुम्हर बीच हे रहत हम ढिलवा नेहको रहन,
7 Porque vós mesmos sabeis como convém imitar-nos, pois que não nos houvemos desordenadamente entre vós,
8 एतका ही नेहको, हम कउनो के इहां पइसा दय बगैर खाना नेहको खायन, पय हम रात-दिन मेहनत करन अउ काम करत रहन कि हम तुम मसे कउनो के निता भार झइ बनी।
8 nem, de graça, comemos o pão de homem algum, mas com trabalho e fadiga, trabalhando noite e dia, para não sermos pesados a nenhum de vós;
9 असना नेहको कि हमके तुम्हर लग मदद ले का कउनो हक नेहको हबै, बलुक हम इहैनिता बोहत मेहनत करत रहन ताकि तुमो हमर जसना चाल चला।
9 não porque não tivéssemos autoridade, mas para vos dar em nós mesmos exemplo, para nos imitardes.
10 इहां तक कि जब हम तुम्हर बीच हे रहन, हम तुमके हइ आदेस दय करन कि कउनो ढिलवा मनसे के खाना नेहको दय जाय।
10 Porque, quando ainda estávamos convosco, vos mandamos isto: que, se alguém não quiser trabalhar, não coma também.
11 हमके सुनै काहिन मिलै हबै, कि कुछ मनसेन तुम्हर बीच हे आलसी के जीवन बिताथै, अउ कुछ काम नेहको करथै पय दूसरो के काम हे अडंगा डालथै।
11 Porquanto ouvimos que alguns entre vós andam desordenadamente, não trabalhando, antes, fazendo coisas vãs.
12 हम असना मनसेन के परभु यीसु मसीह के नाम हे आदेस देथन अउ उनखर लग बिनती करथन कि चुपचाप काम करत रहै अउ अपन कमाय हर रोटी खाय करै।
12 A esses tais, porém, mandamos e exortamos, por nosso Senhor Jesus Cristo, que, trabalhando com sossego, comam o seu próprio pão.
13 हे भाई अउ बेहन, निक्खा करै हे हिम्मत झइ हारा।
13 E vós, irmãos, não vos canseis de fazer o bem.
14 अगर कउ हमार हइ चिट्ठी के बात नेहको मानही ता ओखर उप्पर नजर रखा, अउ ओखर संग रिस्ता टोर लेया, जेखर लग ऊ बेज्जती होय।
14 Mas, se alguém não obedecer à nossa palavra por esta carta, notai o tal e não vos mistureis com ele, para que se envergonhe.
15 तउभरमा तुम ओखर संग बैरी के जसना बेउहार झइ करिहा, बलुक भाई अउ बेहन के जसना समझाबा।
15 Todavia, não o tenhais como inimigo, mas admoestai-o como irmão.
16 अब सान्ति के परभु खुदय तुमही हर टेम, हर मेर लग सान्ति देयत रहै, परभु तुम सबके संग रहै।
16 Ora, o mesmo Senhor da paz vos dê sempre paz de toda maneira. O Senhor seja com todos vós.
17 मै पोलुस, अपन हाथ लग नमस्ते लिखथो। हइ मोर सब चिट्ठी के चिन्हा हबै, मै इहैमेर लिखथो।
17 Saudação da minha própria mão, de mim, Paulo, que é o sinal em todas as epístolas; assim escrevo.
18 हमर परभु यीसु मसीह के अनुगरह किरपा तुम सबके उप्पर बने रहै।
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vós. Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.