2 Coríntios 2
bhu (BHU) vs NTLH
1 इहैनिता मै ठान लयो कि तुमके फेरै दुख देय के निता तुम्हर लिघ्घो नेहको आहुं।
1 Portanto, para não entristecê-los de novo, eu resolvi não ir ver vocês.
2 काखे उहां आयके अगर मै तुमके दुख दो ता मोके उहां खुसी केखर लग मिलही, सिबाय उनखर लग जिनके मोर दवारा दुख पहुंचे हबै?
2 Pois, se eu entristeço vocês, então quem vai me alegrar? Somente vocês, a quem tenho entristecido!
3 इहै बात मै तुमके लिखे हव कि जब मै तुम्हर लिघ्घो आंव ता जिनखर लग मोके खुसी मिलै चाही, उनखर दवारा मोके दुख झइ पहुंचाय जाय, काखे तुम सबके उप्पर मोर बिस्वास रहे हबै, कि मोर खुसी हे तुम सबके खुसी होही।
3 Foi por isso que escrevi aquela carta . O motivo foi que eu não queria ir e ser entristecido pelas próprias pessoas que deveriam me alegrar. Pois eu tenho a certeza de que, quando estou feliz, vocês todos também estão.
4 मै बडा दुख हे मन के गहरी दुख सहत अउ आंसू बोहाय-बोहाय के ऊ चिट्ठी लिखे रथो मै तुमके दुख देय के निता नेहको लिखे रथो, बलुक इहैनिता कि हइ जान जा कि मै तुम्हर लग केतका माया करथो।
4 Eu escrevi aquela carta muito preocupado e triste e derramando muitas lágrimas. Porém não escrevi para fazer com que vocês ficassem tristes, mas para que soubessem do grande amor que tenho por todos vocês.
5 पय अगर कउ मोके दुख पहुंचाय हबै ता ऊ मोके नेहको बलुक कउनो न कउनो लग तुम सब के दुख पहुंचाय हबै।
5 Mas, se alguém fez com que alguma pessoa ficasse triste, não fez isso a mim, mas sim a vocês ou, pelo menos, a alguns de vocês. Escrevo assim para não ser muito duro com esse homem.
6 असना मनसे के तुम्हर समाज हे जउन सजा दय हबै ऊ बोहत हबै
6 Basta o castigo que a maioria já deu a ele.
7 अब तुमके उके छमा अउ सान्ति देय चाही, कहुं असना झइ हो कि ऊ बोहत जादा दुख हे बुड जाय।
7 Agora vocês devem perdoá-lo e animá-lo para que ele não fique tão triste, que acabe caindo no desespero.
8 इहैनिता तुम्हर लग मोर बिनती हबै कि तुम दुबारा ओखर परति अपन माया बढावा।
8 Por isso peço que façam com que ele tenha a certeza de que vocês o amam.
9 हइ मै तुमके देखै के निता लिखो कि तुम परिक्छा हे पूर उतरथा, कि नेहको अउ सब बातन के मानथा कि नेहको।
9 E foi por isso também que escrevi aquela carta . Eu queria pôr vocês à prova e saber se estão sempre prontos a obedecer aos meus ensinos.
10 जेही तुम कउनो बारे हे छमा करथा उके महुं छमा करथो, जउन बारे हे मै छमा करे हव, अगर ऊ सही हे छमा के काबिल रथै ता उके मै मसीह के उपस्थिति समझ के तुम्हर निता छमा करे हव।
10 Quando vocês perdoam alguém, eu também perdoo. Porque, quando eu perdoo, se é que, de fato, tenho alguma coisa a perdoar, faço isso por causa de vocês, na presença de Cristo,
11 ताकि हम भुतवा के ओखर फन्दा हे झइ फसी काखे ओखर चाल हम अच्छी तरह लग जानथन।
11 a fim de que Satanás não se aproveite de nós; pois conhecemos bem os planos dele.
12 जब मसीह के संदेस के परचार करै के निता मै तरोआस सहर छो आयों ता उहां मोर निता परभु के दूरा खुले हर रथै।
12 Quando cheguei à cidade de Trôade para anunciar o evangelho de Cristo, vi que o Senhor me havia aberto o caminho para o trabalho ali.
13 उहां अपन भाई तीतुस के न पाय के मोर मन बोहत असान्ति हुइ गय, इहैनिता उनखर लग बिदा लइके मै मकिदुनिया परदेस छो कढ गयों।
13 Mas eu estava muito preocupado porque não tinha conseguido encontrar o nosso irmão Tito. Por isso me despedi dos irmãos dali e fui para a província da Macedônia.
14 भगवान के धन्यबाद होय जउन हमके लगेतार मसीह के जीत यातरा हे लइ चलथै, अउ हमर दवारा अपन नाम के ग्यान सुगन्ध हर जिघा फइलाउत जथन।
14 Mas dou graças a Deus porque, unidos com Cristo, somos sempre conduzidos por Deus como prisioneiros no desfile de vitória de Cristo. Como um perfume que se espalha por todos os lugares, somos usados por Deus para que Cristo seja conhecido por todas as pessoas.
15 काखे मनसे चाहे मुकति पाथै या नास होथै, हम उनखर बीच भगवान के निता मसीह के मधुर सुगन्ध हबन।
15 Porque somos como o cheiro suave do sacrifício que Cristo oferece a Deus , cheiro que se espalha entre os que estão sendo salvos e os que estão se perdendo.
16 पय उनखर निता जउन बिनास के रास्ता हे हबै हइ मिरतू असना दुरगन्ध हबै, जउन मिरतू कि पल्ला लइ जथै, पय उनखर निता जउन मुकति के रास्ता हे चलथै, हइ जीवन के असना सुगन्ध हबै, जउन जीवन के पल्ला खींचथै, पय हइ काम के निता काबिल कोन हबै?
16 Para os que estão se perdendo, é um mau cheiro que mata; mas, para os que estão sendo salvos, é um perfume muito agradável que dá vida. Então, quem é capaz de realizar um trabalho como esse?
17 भगवान के बचन के अपन फायदा के निता ओहमा मिलाबट करके बेचै बाले बोहत दूसर मनसे जसना हम नेहको हबन, हम तो भगवान के आगू भगवान के पल्ला लग पठोय हर मनसे के जसना मसीह हे मजबूत हुइके सच्चाई के संग बोलथन।
17 Nós não somos como muitas pessoas que entregam a mensagem de Deus como se estivessem fazendo um negócio qualquer. Pelo contrário, foi Deus quem nos enviou, e por isso anunciamos a sua mensagem com sinceridade na presença dele, como mensageiros de Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.