1 Tessalonicenses 5
bhu (BHU) vs NTLH
1 हे भाई अउ बेहन, एखर कउनो जरूरी नेहको हबै कि तुमही टेम अउ कालन के बारे हे लिखे जाय,
1 Irmãos, vocês não precisam que eu lhes escreva a respeito de quando e como essas coisas vão acontecer.
2 तुम अच्छी तरह जानथा कि परभु के रोज के आमै के ठीक ओसनेन अचनकै होही जसना रात हे चोरटन के,
2 Pois vocês sabem muito bem que o Dia do Senhor virá como um ladrão, na calada da noite.
3 जब मनसे हइ कइहीं, “अब तो सान्ति अउ कउनो समस्या नेहको हबै,” तबै बिनास गरभबती के टेम दरद-पीरा के मेर, उनखर हे अचनकै आय पडही अउ उन ओखर लग नेहको बच पइहीं।
3 Quando as pessoas começarem a dizer: “Tudo está calmo e seguro”, então é que, de repente, a destruição cairá sobre elas. As pessoas não poderão escapar, pois será como uma mulher que está sentindo as dores de parto.
4 हे भाई, तुम तो अंधियार हे नेहको हबा, कि ऊ दिन तोर उप्पर चोरटा के जसना अचनकै आय जही।
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão, e o Dia do Senhor não deverá pegá-los como um ladrão, que ataca de surpresa.
5 तुम सब उजियार के लरका हबा अउ दिन के लरका हबा, हम न तो रात के हबन अउ न अंधियार के हबन।
5 Todos vocês são da luz e do dia. Nós não somos da noite nem da escuridão.
6 इहैनिता हम दूसर के जसना सोउत झइ रही, पय जागत अउ चेतन्त रही।
6 Por isso não vamos ficar dormindo, como os outros, mas vamos estar acordados e em nosso perfeito juízo.
7 जउन सोउत हबै उन रात हे सोउत हबै, अउ जउन दरुहा हबै ऊ रातै के दरुहा होथै।
7 Os que dormem dormem de noite, e os que bebem é de noite que ficam bêbados.
8 हम जउन दिन के हबन, बिस्वास अउ माया के कवच पहिन के अउ मुकति के आसा के टोपी पहिन के चेतन्त बने रही।
8 Mas nós, que somos do dia, devemos estar em nosso perfeito juízo. Nós devemos usar a fé e o amor como couraça e a nossa esperança de salvação como capacete.
9 भगवान हमही गुस्साय के निता नेहको, पय हम अपन परभु यीसु मसीह के दवारा मुकति पामै के निता ठहराय गय हबन।
9 Deus não nos escolheu para sofrermos o castigo da sua ira , mas para nos dar a salvação por meio do nosso Senhor Jesus Cristo,
10 यीसु मसीह हमरे निता मरिस, जेखर लग हम चाहे जिन्दा रही, या मर गय होंय, ओखर संग जीवन बितइ।
10 que morreu por nós para podermos viver com ele, tanto se estivermos vivos como se estivermos mortos quando ele vier.
11 इहैनिता तुम जसना हइ टेम करतेन हबा, अक दूसर के सान्ति देया अउ अक दूसर के उन्नत करै हे लगे रइहा।
11 Portanto, animem e ajudem uns aos outros, como vocês têm feito até agora.
12 हे भाइयो, हमर तुम्हर लग बिनती हबै कि तुम उन मनसेन के इज्जत करा जउन तुम्हर बीच मेहनत करथै, अउ परभु हे तुम्हर अगुवा हबै अउ तुमही सिक्छा देथै।
12 Irmãos, pedimos a vocês que respeitem aqueles que trabalham entre vocês, isto é, aqueles que foram escolhidos pelo Senhor para guiá-los e ensiná-los.
13 उनखर मेहनत के धियान हे रखत उनही माया के संग इज्जत करा, अक दूसर लग मिलके रइहा।
13 Tratem essas pessoas com o maior respeito e amor, por causa do trabalho que fazem. E vivam em paz uns com os outros.
14 हे भाइयो, हम तुम्हर लग बिनती करथन कि जउन बिगड गय हबै, उनही डांटा जउन डेराय हबै, उनही हिम्मत देया जउन कमजोर हबै उनखर सहयोग करा अउ सबझन के संग धीर धरै बाले बने रइहा।
14 Pedimos a vocês, irmãos, que aconselhem com firmeza os preguiçosos, deem coragem aos tímidos, ajudem os fracos na fé e tenham paciência com todos.
15 तुम हइ बात के धियान देया, कि बुराई के बदला बुराई झइ करा, पय हरमेसा अक दूसर के अउ सब मनसेन के भलाई करै के परयास करा।
15 Tomem cuidado para que ninguém pague o mal com o mal. Pelo contrário, procurem em todas as ocasiões fazer o bem uns aos outros e também aos que não são irmãos na fé.
16 हरमेसा खुस रहा।
16 Estejam sempre alegres,
17 लगेतार पराथना बिनती करत रहा,
17 orem sempre
18 हर बात हे भगवान के धन्यबाद देया, काखे तुम्हर निता मसीह यीसु हे भगवान के इहै इक्छा हबै।
18 e sejam agradecidos a Deus em todas as ocasiões. Isso é o que Deus quer de vocês por estarem unidos com Cristo Jesus.
19 पवितर आतमा के झइ बुझवाबा।
19 Não atrapalhem a ação do Espírito Santo.
20 आगू कर बात करै बालेन के बेकार झइ समझा।
20 Não desprezem as profecias .
21 सगलू बातन के परखा, जउन निक्खा बात हबै उके गरहन करा।
21 Examinem tudo, fiquem com o que é bom
22 सबैमेर के बुराइयन लग बचे रइहा।
22 e evitem todo tipo de mal.
23 सान्ति के भगवान खुदय पूरी तरह लग पवितर करै, अउ तुम्हर आतमा अउ परान अउ देह हमर परभु यीसु मसीह के आमै तक पुरी तरह लग बेकसूर पाय जाय।
23 Que Deus, que nos dá a paz, faça com que vocês sejam completamente dedicados a ele. E que ele conserve o espírito, a alma e o corpo de vocês livres de toda mancha, para o dia em que vier o nosso Senhor Jesus Cristo.
24 भगवान हइ सब करही, काखे ऊ तुमही बोलाय हबै अउ ऊ बिस्वासओग हबै।
24 Aquele que os chama é fiel e fará isso.
25 हे भाइयो, तुमो हमर निता पराथना बिनती करिहा।
25 Irmãos, lembrem de nós nas suas orações.
26 सगलू भाई-बेहन के सान्ति के पवितर चुम्मा लग नमस्ते करा।
26 Cumprimentem todos os cristãos com um beijo de irmão.
27 परभु हे हमर हइ आदेस हबै कि हइ चिट्ठी सब भाई के आगू पढे जाय।
27 Peço com insistência, pela autoridade do Senhor, que esta carta seja lida para todos os irmãos.
28 हमर परभु यीसु मसीह के अनुगरह किरपा तुम्हर हे बने रहै।
28 Que a graça do nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.