1 Tessalonicenses 4

bhu (BHU) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 हे भाई अउ बेहन, तुम हमर लग हइ सिक्छा लइ चुके हबा कि कउन मेर बेउहार करै के अउ भगवान के खुस करै के चाही, अउ तुम एखर मेर चलत हबा। आखरी हे हम परभु यीसु के नाम हे तुम्हर लग बिनती के संग समझामै के हबै कि तुम हइ बारे हे अउ आगू बढत जा।
1 Quanto ao mais, irmãos, já os instruímos acerca de como viver a fim de agradar a Deus e, de fato, assim vocês estão procedendo. Agora lhes pedimos e exortamos no Senhor Jesus que cresçam nisso cada vez mais.
2 काखे तुम जानथा कि हम परभु यीसु के तरफ लग तुमही कउन-कउन आदेस दय रहन।
2 Pois vocês conhecem os mandamentos que lhes demos pela autoridade do Senhor Jesus.
3 भगवान के इक्छा हइ हबै, कि तुम पवितर बना अउ गलत काम लग बचे रइहा,
3 A vontade de Deus é que vocês sejam santificados: abstenham-se da imoralidade sexual.
4 तुम मसे सबझन अपन मन के काबू हे अउ देह के पवितर बनाय के रखा अउ ओखर इज्जत करा।
4 Cada um saiba controlar o próprio corpo de maneira santa e honrosa,
5 अउ हइ काम अपन इक्छा लग नेहको, अउ न उन गैर यहूदी के जसना जउन भगवान के नेहको जानथै।
5 não com a paixão de desejo desenfreado, como os pagãos que desconhecem a Deus.
6 कउनो भाई के मान मरयादा के बेज्जती झइ करै अपन साथी बिस्वासिन के तंग झइ करिहा, काखे इन सब के बारे हे खुद परभु बदला लेही, जसना कि हम तुमही साफ सब्द हे समझाय चुके हबन।
6 Neste assunto, ninguém prejudique a seu irmão nem dele se aproveite. O Senhor castigará todas essas práticas, como já lhes dissemos e asseguramos.
7 काखे भगवान हमके असुध्द होमै के निता नेहको, पय पवितर होमै के निता बुलाय हबै।
7 Porque Deus não nos chamou para a impureza, mas para a santidade.
8 इहैनिता जउन हइ आदेस के मना करथै, ऊ मनसे के नेहको, बलुक भगवान के मना करथै जउन तुमही अपन पवितर आतमा देथै।
8 Portanto, aquele que rejeita estas coisas não está rejeitando o homem, mas a Deus, que lhes dá o seu Espírito Santo.
9 भाईचारा के माया के बारे हे मोके कुछु लिखे के जरूरत नेहको हबै, काखे खुद भगवान के दवारा तुमही सिक्छा दय गय हबै कि तुम आपस हे माया होय,
9 Quanto ao amor fraternal, não precisamos escrever-lhes, pois vocês mesmos já foram ensinados por Deus a se amarem uns aos outros.
10 अउ सगलू मकिदुनिया परदेस के बिस्वासिन भाई-बेहन के परति तुम्हर इहै इक्छा हबै, हे भाई, हमार तुम्हर लग इहै बिनती हबै कि तुम इहै हे अउ बोहत बढत जा।
10 E, de fato, vocês amam a todos os irmãos em toda a Macedônia. Contudo, irmãos, insistimos com vocês que cada vez mais assim procedam.
11 तुम हइ बात हे बडाई करा कि तुम सान्ति हे जीवन गुजारत हबा, अउ हर अक्ठी अपन-अपन काम हे लगे रथा, तुम मोर आदेस के जसना अपन हाथन लग अपन काम करा।
11 Esforcem-se para ter uma vida tranqüila, cuidar dos seus próprios negócios e trabalhar com as próprias mãos, como nós os instruímos;
12 हइ मेर बेउहार करै लग दूसर मनसे तोर इज्जत करही अउ तोही कउनो चीज के कमी नेहको होही।
12 a fim de que andem decentemente aos olhos dos que são de fora e não dependam de ninguém.
13 हे भाई, हम नेहको चाहथन कि तुम उनखर बारे हे अनचिन्हार रहा, जउन मर गय हबै, कहुं असना झइ होय कि तुम उन मनसेन के जसना दुखी बनाबा, जिनही कउनो आसा नेहको हबै।
13 Irmãos, não queremos que vocês sejam ignorantes quanto aos que dormem, para que não se entristeçam como os outros que não têm esperança.
14 हमर बिस्वास हइ हबै कि जउन मेर यीसु के मिरतू हुइस अउ ऊ जी उठिस, उहै मेर भगवान उनखर संग उन सगलुन के फेरै जिन्दा कर देही, जउन यीसु हे मर गय हबै।
14 Se cremos que Jesus morreu e ressurgiu, cremos também que Deus trará, mediante Jesus e juntamente com ele, aqueles que nele dormiram.
15 जब परभु फेरै लग आही, ता हम जउन जिन्दा हबन अउ अबे हम इहां बचे हबन, उनखर लग आगू नेहको निकर पउब जउन मर चुके हमै।
15 Dizemos a vocês, pela palavra do Senhor, que nós, os que estivermos vivos, os que ficarmos até a vinda do Senhor, certamente não precederemos os que dormem.
16 काखे जब आदेस दय जही अउ परधान स्वरगदूत के आरो अउ भगवान के तुरही सुनाई पडही, ता परभु खुदय स्वरग लग उतरही। जउन मसीह हे मरे गय हबै, उन पहिलेन जिन्दा हुइ जइही।
16 Pois, dada a ordem, com a voz do arcanjo e o ressoar da trombeta de Deus, o próprio Senhor descerá do céu, e os mortos em Cristo ressuscitarão primeiro.
17 एखर बाद हम, जउन जिन्दा हबन अउ जउन ऊ टेम तक बचे रइहीं, उन मनसेन के संग बादर हे उप्पर उठाय लय जइही अउ आसमान हे परभु लग मिलब। हइ मेर हम सबदिना परभु के संग रहबो।
17 Depois disso, os que estivermos vivos seremos arrebatados juntamente com eles nas nuvens, para o encontro com o Senhor nos ares. E assim estaremos com o Senhor para sempre.
18 हइ बातन के दवारा अक दूसर के धीर अउ सान्ति दय करिहा।
18 Consolem-se uns aos outros com estas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.