1 Tessalonicenses 4

bhu (BHU) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 हे भाई अउ बेहन, तुम हमर लग हइ सिक्छा लइ चुके हबा कि कउन मेर बेउहार करै के अउ भगवान के खुस करै के चाही, अउ तुम एखर मेर चलत हबा। आखरी हे हम परभु यीसु के नाम हे तुम्हर लग बिनती के संग समझामै के हबै कि तुम हइ बारे हे अउ आगू बढत जा।
1 Finalmente, irmãos, vos rogamos e exortamos no Senhor Jesus que, como aprendestes de nós de que maneira deveis andar e agradar a Deus, assim como estais fazendo, nisso mesmo abundeis cada vez mais.
2 काखे तुम जानथा कि हम परभु यीसु के तरफ लग तुमही कउन-कउन आदेस दय रहन।
2 Pois vós sabeis que preceitos vos temos dado pelo Senhor Jesus.
3 भगवान के इक्छा हइ हबै, कि तुम पवितर बना अउ गलत काम लग बचे रइहा,
3 Porque esta é a vontade de Deus, a saber, a vossa santificação: que vos abstenhais da prostituição,
4 तुम मसे सबझन अपन मन के काबू हे अउ देह के पवितर बनाय के रखा अउ ओखर इज्जत करा।
4 que cada um de vós saiba possuir o seu vaso em santidade e honra,
5 अउ हइ काम अपन इक्छा लग नेहको, अउ न उन गैर यहूदी के जसना जउन भगवान के नेहको जानथै।
5 não na paixão da concupiscência, como os gentios que não conhecem a Deus;
6 कउनो भाई के मान मरयादा के बेज्जती झइ करै अपन साथी बिस्वासिन के तंग झइ करिहा, काखे इन सब के बारे हे खुद परभु बदला लेही, जसना कि हम तुमही साफ सब्द हे समझाय चुके हबन।
6 ninguém iluda ou defraude nisso a seu irmão, porque o Senhor é vingador de todas estas coisas, como também antes vo-lo dissemos e testificamos.
7 काखे भगवान हमके असुध्द होमै के निता नेहको, पय पवितर होमै के निता बुलाय हबै।
7 Porque Deus não nos chamou para a imundícia, mas para a santificação.
8 इहैनिता जउन हइ आदेस के मना करथै, ऊ मनसे के नेहको, बलुक भगवान के मना करथै जउन तुमही अपन पवितर आतमा देथै।
8 Portanto, quem rejeita isso não rejeita ao homem, mas sim a Deus, que vos dá o seu Espírito Santo.
9 भाईचारा के माया के बारे हे मोके कुछु लिखे के जरूरत नेहको हबै, काखे खुद भगवान के दवारा तुमही सिक्छा दय गय हबै कि तुम आपस हे माया होय,
9 Quanto, porém, ao amor fraternal, não necessitais de que se vos escreva, visto que vós mesmos sois instruídos por Deus a vos amardes uns aos outros;
10 अउ सगलू मकिदुनिया परदेस के बिस्वासिन भाई-बेहन के परति तुम्हर इहै इक्छा हबै, हे भाई, हमार तुम्हर लग इहै बिनती हबै कि तुम इहै हे अउ बोहत बढत जा।
10 porque certamente já o fazeis para com todos os irmãos que estão por toda a Macedônia. Exortamo-vos, porém, irmãos, a que ainda nisto abundeis cada vez mais,
11 तुम हइ बात हे बडाई करा कि तुम सान्ति हे जीवन गुजारत हबा, अउ हर अक्ठी अपन-अपन काम हे लगे रथा, तुम मोर आदेस के जसना अपन हाथन लग अपन काम करा।
11 e procureis viver quietos, tratar dos vossos próprios negócios, e trabalhar com vossas próprias mãos, como já vo-lo mandamos,
12 हइ मेर बेउहार करै लग दूसर मनसे तोर इज्जत करही अउ तोही कउनो चीज के कमी नेहको होही।
12 a fim de que andeis dignamente para com os que estão de fora, e não tenhais necessidade de coisa alguma.
13 हे भाई, हम नेहको चाहथन कि तुम उनखर बारे हे अनचिन्हार रहा, जउन मर गय हबै, कहुं असना झइ होय कि तुम उन मनसेन के जसना दुखी बनाबा, जिनही कउनो आसा नेहको हबै।
13 Não queremos, porém, irmãos, que sejais ignorantes acerca dos que já dormem, para que não vos entristeçais como os outros que não têm esperança.
14 हमर बिस्वास हइ हबै कि जउन मेर यीसु के मिरतू हुइस अउ ऊ जी उठिस, उहै मेर भगवान उनखर संग उन सगलुन के फेरै जिन्दा कर देही, जउन यीसु हे मर गय हबै।
14 Porque, se cremos que Jesus morreu e ressurgiu, assim também aos que dormem, Deus, mediante Jesus, os tornará a trazer juntamente com ele.
15 जब परभु फेरै लग आही, ता हम जउन जिन्दा हबन अउ अबे हम इहां बचे हबन, उनखर लग आगू नेहको निकर पउब जउन मर चुके हमै।
15 Dizemo-vos, pois, isto pela palavra do Senhor: que nós, os que ficarmos vivos para a vinda do Senhor, de modo algum precederemos os que já dormem.
16 काखे जब आदेस दय जही अउ परधान स्वरगदूत के आरो अउ भगवान के तुरही सुनाई पडही, ता परभु खुदय स्वरग लग उतरही। जउन मसीह हे मरे गय हबै, उन पहिलेन जिन्दा हुइ जइही।
16 Porque o Senhor mesmo descerá do céu com grande brado, à voz do arcanjo, ao som da trombeta de Deus, e os que morreram em Cristo ressuscitarão primeiro.
17 एखर बाद हम, जउन जिन्दा हबन अउ जउन ऊ टेम तक बचे रइहीं, उन मनसेन के संग बादर हे उप्पर उठाय लय जइही अउ आसमान हे परभु लग मिलब। हइ मेर हम सबदिना परभु के संग रहबो।
17 Depois nós, os que ficarmos vivos seremos arrebatados juntamente com eles, nas nuvens, ao encontro do Senhor nos ares, e assim estaremos para sempre com o Senhor.
18 हइ बातन के दवारा अक दूसर के धीर अउ सान्ति दय करिहा।
18 Portanto, consolai-vos uns aos outros com estas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.