1 Timóteo 1
bhu (BHU) vs NVI
1 पोलुस के पल्ला लग जउन हमर मुकति करै बाले भगवान अउ हमार आसा मसीह यीसु के आदेस लग मसीह यीसु के चेला बनिस।
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus, por ordem de Deus, nosso Salvador, e de Cristo Jesus, a nossa esperança,
2 तीमुथियुस के नाम जउन बिस्वास हे मोर सही टोरवा हबै, भगवान बाफ, अउ हमर परभु यीसु मसीह के तरफ लग, तोके अनुगरह अउ दया, अउ सान्ति मिलत रहै।
2 a Timóteo, meu verdadeiro filho na fé: Graça, misericórdia e paz da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, o nosso Senhor.
3 मै मकिदुनिया परदेस छो जात टेम तोके समझाय रहों, कि इफिसुस सहर हे रुक जाव, अउ कुछ बताय हर मनसे के चेतन्त करा कि उन ठगरा सिक्छा झइ दे।
3 Partindo eu para a Macedônia, roguei-lhe que permanecesse em Éfeso para ordenar a certas pessoas que não mais ensinem doutrinas falsas,
4 अउ उन किस्सन अउ अनन्त बिरादरी हे मन झइ लगाय, जेखर लग झगडा होथै, अउ भगवान के ऊ परबन्ध के ग्यान नेहको मिलथै, जउन बिस्वास हे आसरित हबै।
4 e que deixem de dar atenção a mitos e genealogias intermináveis, que causam controvérsias em vez de promoverem a obra de Deus, que é pela fé.
5 हमर आदेस के उदेस्य हबै, निक्खा सुध्द मन, अउ बढिहा सोंच अउ निस्कपट बिस्वास लग माया पइदा होथै।
5 O objetivo desta instrução é o amor que procede de um coração puro, de uma boa consciência e de uma fé sincera.
6 कुछ असना मनसे हबै, जउन रास्ता लग भटक के बेकार संगति हे फस गय हबै।
6 Alguns se desviaram dessas coisas, voltando-se para discussões inúteis,
7 उन नियम के गुरू होय के दाबा करथै, हइ आदेस के उदेस्य ऊ माया हबै, जउन सुध्द हिरदय, निरदोस अन्त करन अउ निस्कपट बिस्वास लग उत्पन्न होथै।
7 querendo ser mestres da lei, quando não compreendem nem o que dizem nem as coisas acerca das quais fazem afirmações tão categóricas.
8 हमके हइ पता हबै कि निक्खा मेर लग नियम के काम लामै, ता नियम बढिहा हबै, अगर एखर निस्तार सही मेर लग करे जाय।
8 Sabemos que a lei é boa, se alguém a usa de maneira adequada.
9 हमके सुरता रहै कि हइ नियम धरमी जन के निता निरधारित नेहको होय हबै, बलुक अधरमी, निरंकुसो, भक्तिहीनो, पापिन, अपवितर अउ असुध्द मनसे, दाय दादा के घात करै बाले, या हत्यारों,
9 Também sabemos que ela não é feita para os justos, mas para os transgressores e insubordinados, para os ímpios e pecadores, para os profanos e irreverentes, para os que matam pai e mãe, para os homicidas,
10 चाल खराब बाले मनसे, डउका के डउका संग काज करैबाले, अउ मनसे के बेचै बाले, झूठ बोलै बाले अउ झूठी किरिया खाय बाले, अउ इनही छांड के खरा सिक्छा के सब बिरोधियन के निता ठहराय गय हबै।
10 para os que praticam imoralidade sexual e os homossexuais, para os seqüestradores, para os mentirosos e os que juram falsamente; e para todo aquele que se opõe à sã doutrina.
11 इहै परम धन्य भगवान के महिमा ऊ संदेस के जसना हबै, जउन मोके दय गय हबै।
11 Essa sã doutrina se vê no glorioso evangelho que me foi confiado, o evangelho do Deus bendito.
12 मै हमर परभु यीसु मसीह के धन्यबाद करथो, मोके उहै सक्ति दय हबै, ऊ मोके बिस्वास के काबिल समझ के अपन सेबा के काम के निता चुने हबै।
12 Dou graças a Cristo Jesus, nosso Senhor, que me deu forças e me considerou fiel, designando-me para o ministério,
13 मै तो पहिले निन्दा करै बाले, बुराई करे बाले अउ गलत काम करे बाले, अउ अधरमी रथो, पय मोर उप्पर दया करे गय हबै, काखे अबिस्वास के कारन मै हइ नेहको जानत रहों कि मै का करथो।
13 a mim que anteriormente fui blasfemo, perseguidor e insolente; mas alcancei misericórdia, porque o fiz por ignorância e na minha incredulidade;
14 अउ परभु के अनुगरह मोके बोहत मिले हबै, अउ संग हे बिस्वास अउ माया जउन मसीह यीसु हे हबै बहुतायत लग हुइस।
14 contudo, a graça de nosso Senhor transbordou sobre mim, juntamente com a fé e o amor que estão em Cristo Jesus.
15 हइ बात सही हबै, अउ हर कउ स्वीकार करै का काबिल हबै, कि यीसु मसीह हइ दुनिया हे पापिन के मुकति करै के निता आइस, फेर मै तो सब लग बडा पापी हबो।
15 Esta afirmação é fiel e digna de toda aceitação: Cristo Jesus veio ao mundo para salvar os pecadores, dos quais eu sou o pior.
16 मोर उप्पर दया इहैनिता करे गय हबै कि मै सबले बडा पापी यीसु मसीह सब लग पहिले मोके अपन पूर सहनसीलता परदरसित करिस, अउ उन मनसेन के निता अक्ठी उदाहरन परस्तुत करिस, जउन सबरोज जीवन पामै के निता बिस्वास करही, उनखर निता मै अक्ठी आदर्स बन।
16 Mas, por isso mesmo alcancei misericórdia, para que em mim, o pior dos pecadores, Cristo Jesus demonstrasse toda a grandeza da sua paciência, usando-me como um exemplo para aqueles que nele haveriam de crer para a vida eterna.
17 युगन के राजा, कबहुन न मरै बाले, कबहुन न दिखै बाले अउ असीम भगवान के इज्जत अउ महिमा जुगजुग होवत रहै ओसनेन होय।
17 Ao Rei eterno, ao Deus único, imortal e invisível, sejam honra e glória para todo o sempre. Amém.
18 हे मोर टोरवा, तीमुथियुस, मै तोके आदेस तोर बारे हे पहिलेन लग करे गइस आगू कर बात जसना सउपथो, कि उनखर जसना तै निक्खा लडाई के लडत रह।
18 Timóteo, meu filho, dou-lhe esta instrução, segundo as profecias já proferidas a seu respeito, para que, seguindo-as, você combata o bom combate,
19 बिस्वास अउ निक्खा सुध्द मन हुइके अच्छाई के लडाई के सकस, कुछ असना हबै, जिनखर अच्छा चेतना अउ बिस्वास रूपी जिहाज बुड गइस।
19 mantendo a fé e a boa consciência que alguns rejeitaram e, por isso, naufragaram na fé.
20 उनखर मसे हुमिनयुस अउ सिकन्दर हबै, जिनके मै भुतवा के हाथ हे सउप दय हबो जेखर लग ऊ हइ ग्यान ले कि भगवान के बुराई करै के झइ सीखय।
20 Entre eles estão Himeneu e Alexandre, os quais entreguei a Satanás, para que aprendam a não blasfemar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.