1 João 5
bhu (BHU) vs BKJ
1 जउन कउ बिस्वास करथै कि यीसु मसीह हबै, ऊ भगवान के लरका बन जथै अउ जउन कउ भगवान बाफ लग माया करथै ऊ ओखर लरका लग माया करथै।
1 Todo aquele que crê que Jesus é o Cristo, é nascido de Deus; e todo aquele que ama aquele que o gerou, também ama ao que dele foi gerado.
2 इहैनिता अगर हम भगवान लग माया करथन अउ ओखर आदेस के मानथन ता हम सहिमा भगवान के लरका लग माया करथन।
2 Nisto sabemos que amamos os filhos de Deus, quando amamos a Deus e guardamos os seus mandamentos.
3 काखे भगवान के माया हइ हबै कि हम ओखर आदेस के मानथन, अउ ओखर आदेस गरू नेहको हबै।
3 Porque este é o amor de Deus: que guardemos os seus mandamentos; e os seus mandamentos não são pesados.
4 काखे जउन भगवान लग पइदा होय हबै, ऊ दुनिया लग जीत पाय गय हबै, ऊ बिजय जउन दुनिया के हराय देथै, हमर बिस्वास हबै।
4 Porque todo o que é nascido de Deus vence o mundo; e esta é a vitória que vence o mundo, a nossa fé.
5 जउन हइ बिस्वास करथै कि यीसु मसीह भगवान कर टोरवा हबै, ऊ दुनिया लग जीते हर कोन हबै?
5 Quem é o que vence o mundo, senão aquele que crê que Jesus é o Filho de Deus?
6 यीसु मसीह ऊ जउन अपन बतिस्मा के पानी अउ मिरतू के खून के संग आय रथै, ऊ न केबल पानी के संग आइस अउ आतमा खुस गवाही देथै, कि हइ सत्य हबै काखे कि आतमा सत्य हबै।
6 Este é aquele que veio por água e sangue, a saber, Jesus Cristo; não apenas por água, mas por água e por sangue. E o Espírito é o que testifica, porque o Espírito é a verdade.
7 गवाही देय बाले तीनझन हबै।
7 Porque três são os que dão testemunho no céu: o Pai, a Palavra, e o Espírito Santo; e estes três são um.
8 आतमा पानी अउ खून अउ हइ तीनोझन अक्ठिन बात कथै।
8 E três são os que testificam na terra: o Espírito, e a água, e o sangue; e estes três concordam em um.
9 हम मनसेन के गवाह स्वीकार करथन, पय भगवान के गवाही ओखर लग बढके हबै, ओखर गवाही हइ हबै कि भगवान अपन टोरवा के बारे हे गवाही दय हबै।
9 Se recebemos o testemunho dos homens, o testemunho de Deus é maior; porque este é o testemunho de Deus, que ele testificou de seu Filho.
10 जउन भगवान कर टोरवा हे बिस्वास करथै, ओखर हिरदय हे भगवान के हइ गवाह बने रथै, जउन भगवान हे बिस्वास नेहको करथै, ऊ उके ठगरा समझथै, काखे ऊ टोरवा के बारे हे भगवान के गवाह के गरहन नेहको करथै।
10 Aquele que crê no Filho de Deus tem em si mesmo o testemunho; aquele que não crê em Deus faz dele um mentiroso, porquanto não crê no testemunho que Deus deu de seu Filho.
11 अउ ऊ गवाही हइ हबै, भगवान हमके सबरोज के जीवन दय हबै, अउ हइ जीवन ओखर टोरवा हे हबै।
11 E este é o testemunho: que Deus nos deu a vida eterna; e esta vida está em seu Filho.
12 जेही टोरवा मिल गय हबै, ओही जीवन मिल गय हबै, अउ जेही भगवान कर टोरवा नेहको मिले हबै, ओखर हे जीवन नेहको हबै।
12 Aquele que tem o Filho tem a vida; e aquele que não tem o Filho de Deus não tem a vida.
13 तुम सगला भगवान कर टोरवा के नाम हे बिस्वास करथा, मै तुमके हइ चिट्ठी लिखथो जेखर लग तुम हइ जान लेया कि तुमही अनन्त काल के जीवन मिले हबै।
13 Estas coisas escrevi a vós que credes em o nome do Filho de Deus, a fim de que saibais que tendes a vida eterna, e para que creiais em o nome do Filho de Deus.
14 अउ हमके ओखर आगू जउन हियाव होथै, ऊ हइ हबै, कि अगर हम ओखर इक्छा के जसना कुछ मगबो ता ऊ हमर सुनथै।
14 E esta é a confiança que temos nele, que se pedirmos alguma coisa, conforme a sua vontade, ele nos ouve.
15 अउ हम हइ जानथन कि ऊ हमर सुनथै, चाहे हम कुछु मांगी हम हइ जानथन कि जउन कुछु भगवान लग मांगे हबन ऊ हमके मिल गय हबै।
15 E se sabemos que ele nos ouve, em tudo o que pedimos, sabemos que temos as petições que dele desejamos.
16 अगर कउ अपन भाई अउ बेहन के असना पाप करत देखथै, जउन मिरतू नेहको हबै ता ऊ ओखर निता बिनती करै अउ भगवान उके जीवन दे मै ओखर निता जीवन के बारे हे बात करथो, जउन असना पाप करै हे लगे हबै जउन उके अनन्त मिरतू लग नेहको पहुंचाहीं, असना पाप होथै जेखर फडुहा मिरतू हबै, मै तुम्हर लग असना पाप के बारे हे बिनती करै के नेहको कथो।
16 Se alguém vir o seu irmão pecar um pecado que não seja para morte, deverá orar, e Deus dará vida àquele cujo pecado não é para morte. Há um pecado que leva à morte, eu não digo que se deve orar por este.
17 सगलू बेकार काम पाप हबै, पय असना पाप होथै जउन मिरतू के पल्ला नेहको लइ जथै।
17 Toda a injustiça é pecado, e há pecado que não é para morte.
18 हम जानथन कि जउन भगवान लग पइदा होय हबै, ऊ पाप नेहको करथै, भगवान कर टोरवा ओखर मदद करथै अउ दुस्ट भुतवा उके नेहको छू पाथै।
18 Sabemos que todo aquele que é nascido de Deus não peca; mas o que é gerado por Deus guarda-se a si mesmo, e o maligno não lhe toca.
19 हम जानथन कि हम भगवान के हबन, पय सगलू दुनिया ऊ भुतवा के कबजा हे हबै।
19 E nós sabemos que somos de Deus, e que todo o mundo jaz no maligno.
20 हम जानथन कि भगवान कर टोरवा आय गय हबै, अउ ऊ हमही दिमाक दय हबै कि हम ऊ भगवान के जान लइ जउन सत्य हबै, काखे हम ओखर टोरवा यीसु मसीह हे निबास करथन, इहै सच्चे भगवान अउ सबरोज के जीवन इहै हबै।
20 E sabemos que o Filho de Deus veio, e nos deu um entendimento, que podemos conhecer aquele que é verdadeiro; e nós estamos naquele que é verdadeiro, ou seja, em seu Filho Jesus Cristo. Este é o verdadeiro Deus, e a vida eterna.
21 हे लरका, अपन खुद के ठगरा मूरतिन लग बचाय रखिहा।
21 Filhinhos, guardai-vos dos ídolos. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.