Romanos 16
Sunbin-Got em Kitakamin Weng (BHL) vs NVT
1 Nakunum kumel kunum waneng yutaka! Nawkolon Fibi um dulum elote bokoyembi weng ken kale kililoliwka! U Senkelia abiw mutuk fian em sios biim kunum waneng iso aulbabomi, ilo dokoyemkabu waneng ute te.
1 Recomendo-lhes nossa irmã Febe, que serve à igreja em Cencreia.
2 Kame, yu ulo akati dokoumeko, kalfongumboliwka! Nimtew angom? Sua kel akate, u nakalem so, kunum waneng banban iso, alik alik nulo fein dokoyem kebisu kasike. Kanebisu kasike kame, yu Kamok Fian akalem galmose kunum waneng im ken kukuw be geleweko, ulo akati dokoumeko, um sukum keumbu mesesem mesesem eisneng be ulo fein duumoliwka!
2 Recebam-na no Senhor, como uma pessoa digna de honra no meio do povo santo. Ajudem-na no que ela precisar, pois tem sido de grande ajuda para muitos, especialmente para mim.
3 Kais yemkal Bilisila so, Akuila so, yemkal biilo “‘Yukalo!’, yange kai!”, yangoliwka! Yemkal iso, neso, alik nu fangfangdako, Kulais Yesus em aluwbamin aluwdewkabuluw te.
3 Deem minhas saudações a Priscila e Áquila, meus colaboradores no serviço de Cristo Jesus.
4 Sua kel akate, nem kal ilum fian kulusi ding dim bakate, yemkal bi ikalem kal dim em ibolow fukuninba keko, kuanomin awan finganeminba keko, dokonemsiliw kasike, neso, Suda kawtiw num ibik biliw kawtiw im sios kunum waneng yuso, alik alik nu yemkal biilo “Weso! Seyo!”, yangboluwka!
4 Certa vez, eles arriscaram a vida por mim. Sou grato a eles, e também o são todas as igrejas dos gentios.
5 Yangeko, ikalem am dim wensankabiliw sios kunum waneng alik alik ilo ikati “‘Yukalo!’, yangbe kai!”, yangoliwka!
5 Saúdem a igreja que se reúne na casa deles. Saúdem também meu querido amigo Epêneto, que foi o primeiro seguidor de Cristo na província da Ásia.
6 Malia ulo “‘Kukalo!’, kange kai!”, wangoliwka! U bukeko, yom dulum elote aluwbamin fian mak keyemalu waneng ute kasike.
6 Saúdem Maria, que trabalhou tanto por vocês.
7 Nemdiw Suda kasel kebiliw Andolonikus eso, Yunias uso, yemkal biilo “‘Yukalo!’, yange kai!”, yangoliwka! I wiin so kalan kunum waneng keko, neso sok am tem alenaliw kasike. I imisik keliwi, ne im ibik ete teleko, Yesus elo “Fein!”, dangsi te.
7 Saúdem Andrônico e Júnias, meus compatriotas judeus que estiveram comigo na prisão. São muito respeitados entre os apóstolos e se tornaram seguidores de Cristo antes de mim.
8 Nem nakunum Amfiliatus elo “‘Kukalo!’, kange kai!”, dangoliwka! E Yesus em “Fein!”, dangse kunum keko, alakabe kunum ete kasike, ne elo ibolow mutuk fian dulewsi te.
8 Saúdem Amplíato, meu querido amigo no Senhor.
9 Neso fangfang da kunum keko, Kulais em sak weng afak aluwkabe kunum Ulbanus elo “‘Kukalo!’, kange kai!”, dangoliwka!
9 Saúdem Urbano, nosso colaborador em Cristo, e meu querido amigo Estáquis.
10 Abeles elo akal “‘Kukalo!’, kange kai!”, dangoliwka! Fein! Ilum kuluse ding dim kabalak e, kawtiw alik alik i kunum beem Kulais elo fein gelewkabe kukuw be atemeko, kal ke alakabiliw kasike.
10 Saúdem Apeles, um bom homem, aprovado por Cristo. Saúdem os que são da casa de Aristóbulo.
11 Nemdiw Suda kunum kebe Kelodion elo “‘Kukalo!’, kange kai!”, dangoliwka!
11 Saúdem Herodião, meu compatriota judeu. Saúdem os da casa de Narciso que são do Senhor.
12 Kamok Fian em aluwbamin fian ke aluwkabiliw waneng alew Tilifina so, Tilifosa so, uso ilo “‘Yukalo!’, yange kai!”, yangoliwka!
12 Saúdem Trifena e Trifosa, obreiras do Senhor, e a estimada Pérside, que tem trabalhado com dedicação para o Senhor.
13 Ulufus so, akalem auk so, yat ilo “‘Yukalo!’, yange kai!”, yangoliwka! Kamok Fian e kunum beelo akalem wiin so amkose kunum kelewe kasike. Em auk u nakalem yem umdiw kenembisu te.
13 Saúdem Rufo, a quem o Senhor escolheu, e também sua mãe, que tem sido mãe para mim.
14 Asinkilitus so, Felegon so, Kelmes so, Fatolobas so, Kelmas so, ikalem awkunum kumel biliw iso, alik alik biilo “‘Yukalo!’, yange kai!”, yangoliwka!
14 Saúdem Asíncrito, Flegonte, Hermes, Pátrobas, Hermas e os irmãos que se reúnem com eles.
15 Filologus so, Sulia so, yemkal biso, Neleus so, akalem waneng aul Olimbas uso, iso biliw Sunbin-Got akalem wiin so galmose kunum waneng biso, alik alik biilo “‘Yukalo!’, yange kai!”, yangoliwka!
15 Saúdem Filólogo, Júlia, Nereu e sua irmã, e também Olimpas e todo o povo santo que se reúne com eles.
16 Alik alik yu Sunbin-Got em angin num kukuw be geleweko, yengimel yukalem falal kolew kolew keko, “Biliw yako!”, yangboliwka!
16 Saúdem uns aos outros com beijo santo. Todas as igrejas de Cristo lhes enviam saudações.
17 Nakunum kumel kunum waneng yutaka! Yu kilelbiko, boliwka! Nimtew angom? Mali yom mutuk talsiliw kawtiw mak yom sua em kulusiliw kukuyemin weng beelo dasuw weng mak tikin kuw bokoyemkabiliw kasike, yu im kanebiliw beem dulum elote amen amen kuw keyemkabiliw kasike. Yu kanelom mali kawtiw biim mit mewso unokoliw te!
17 E agora, irmãos, peço-lhes que tomem cuidado com aqueles que causam divisões e perturbam a fé, ensinando coisas contrárias ao que vocês aprenderam. Fiquem longe deles.
18 Feinka! Dasuw weng abal nam bakayemkabiliw kawtiw bi ikalem kal im ibolow kuw fukunkabiliw kate, nukalem Kamok Fian Kulais em aluwbamin beem dulum elote fukuninba kekabiliw te. I dasuw dasuw weng kuw menew menew ati te mali yulo keyemeko, mali biim weng beem mongom ete akokow so kebiliw kawtiw biim ibolow fukunin be dolo dolo keyemkabiliw kasike.
18 Esses indivíduos não servem a Cristo, nosso Senhor, mas apenas a seus próprios interesses, e enganam os inocentes com palavras suaves e bajulação.
19 Nakunum kumel kunum waneng yutaka! Aneng aneng angom kawtiw alik alik i yukalem Sunbin-Got em deiw gelewkabiliw kukuw em kanebiliw sang kilikabiliw kasike, ne yom dim ete kalfong fian mak kulukabi te.
19 Mas todos sabem que vocês são obedientes ao Senhor, o que muito me alegra. Quero que sejam sábios quanto a fazer o bem e permaneçam inocentes de todo mal.
20 Ding mewso mewso keloke ding dim kabalak e, menew ibolow em sen mongom kayak Sunbin-Got e Seten-Ataanim elo yom yan afak ka kel dawkatiko, kawtol angoke te.
20 Em breve o Deus da paz esmagará Satanás sob os pés de vocês. Que a graça de nosso Senhor Jesus seja com vocês.
21 Nakunum kumel kunum waneng yutaka! Nem fangfang dako, neso aluwbabe kunum Timoti so, Ilusius so, aso nemdiw Suda kunum kebiliw Sason so, Sosifatel so, kunum biso, neso ka biliw kunum waneng iso, alik alik yulo “Yukal o!” yangiw te.
21 Timóteo, meu colaborador, lhes envia saudações, bem como Lúcio, Jasom e Sosípatro, meus compatriotas judeus.
22 Teltius nete, ne Fol em bokose weng beem bontem dim kuluko, fut kale boli kunum kebi te. Nakati yulo Kamok Fian Yesus em wiin dim e “Yukalo!”, yangi te.|alt="Paul dictating" src="C103.tif" size="col" ref="Ulom 16:22"
22 Eu, Tércio, que escrevo esta carta para Paulo, também envio minhas saudações no Senhor.
23 Gaius akati yulo “Yukalo!”, yange te. E neso, kaem sios kunum waneng iso, alik alik nulo dokoyemeko, akalem am elo yemde unakabe kunum ete te.
23 Gaio os saúda. Estou hospedado em sua casa, onde ele também tem recebido toda a igreja. Erasto, tesoureiro da cidade, bem como nosso irmão Quarto, lhes enviam saudações.
24 — ausente —
24 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vocês. Amém.
25 — ausente —
25 Toda a glória seja a Deus, que pode fortalecê-los, como afirmam as boas-novas. Essa mensagem a respeito de Jesus Cristo revelou seu plano, mantido em segredo desde o princípio dos tempos,
26 sunsun finik so bin Sunbin-Got e akalem ibolow fukunin geleweko, wokmobe weng be fitew dim dase te. Feinka! Sua kel akate, Sunbin-Got em bontem dim bakamin kunum i wokmobe weng be bokosiliw kate kame, aneng aneng angom kasel i fitewse weng beem mongom be kilele kal kekabiliw kasike, ikati ki keko, Sunbin-Got elo “Fein!”, dangbin em deiw gelewkabiliw te.
26 mas que agora, como os escritos dos profetas predisseram e o Deus eterno ordenou, é anunciada aos gentios de toda parte, a fim de que eles também possam crer nele e lhe obedecer.
27 Emdiw makso banim keko, kal fian so Sunbin-Got e Yesus Kulais elo dabalase kasike, nu akalem wiin fian e diwkuw diwkuw daoluma! Feinka!
27 Toda a glória para sempre ao Deus único e sábio, por meio de Jesus Cristo. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.