Hebreus 2
Sunbin-Got em Kitakamin Weng (BHL) vs NVT
1 Keko beli, nu Kulais em kilisuluw sang be atin kuw kitil kuw fukuneko, aluwko, gelewemuma! Mesik esik nu teifulubomi, beem deiw beelo akokow kelokoluw kasike.
1 Portanto, precisamos prestar muita atenção às verdades que temos ouvido, para não nos desviarmos delas.
2 Yu kililina! Sua kel akate, dabalakamin finik mak Sunbin-Got em bontem dim bokoko, nukalem awalik kumel ilo em sawa kukuyemin weng be bokoyemse te. Bokoyemse weng be kitil kuw kese kasike, nimin kawtiw ite mak em yangse weng beelo sakalaw keko, weng bo bo kebiw tewe, i ikalem kanekabiliw beem yan wa be fein kulusiliw te.
2 Pois a mensagem que foi transmitida por meio de anjos permaneceu firme, e toda transgressão e desobediência recebeu o castigo merecido.
3 Kulusiliw kasike kame, nukati Sunbin-Got em Kulais em dim aluwse sang be fein kiliko, sakalaw keko, weng bo bo keluw tewe, nu nono keko, yan wa beem kulomin deiw bakileweko, fon unokoluw e? Deiw mak banim te. Nimtew angom? Kamok Fian akalem ete emisik keko, nulo dokoyemin sang be bokoyemei, mali kiinwalasiliw kunum i beem weng be kiliko, num kiin dim akal kitil kuw mosiliw kasike.
3 O que nos faz pensar que escaparemos se negligenciarmos essa grande salvação, anunciada primeiramente pelo Senhor e depois transmitida a nós por aqueles que o ouviram falar?
4 Mosomeliwi, Sunbin-Got e im yangkabiliw weng be kitil keleweko, akalem ibolow fukunin geleweko, Sunbin-Finik em bamki kitil eisneng kunum waneng im dim amen amen kuw keyemeko, auk so kitil so eisneng banban mak kese kasike, kawtiw i atemeko, kilele kal keliwete: Kulais em sang e “Fein weng te!”, angeko, kal kesiliw te.
4 E Deus confirmou a mensagem por meio de sinais, maravilhas e diversos milagres, e também por dons do Espírito Santo, conforme sua vontade.
5 Nakunum kumel kunum waneng yutaka! Abiil tikin katem em angakabuluw sang beem abiw e yemdakamin finik i kamok keko, nam ite keko, elo atebiw te. Babo!
5 Além disso, não são anjos que governarão o mundo futuro a que nos referimos.
6 Kate, Sunbin-Got em fut ayem tem mak em anung e weng kale bokolomele:
6 Porque em certo lugar alguém disse: “Quem é o simples mortal, para que penses nele? Quem é o filho do homem,
7 Feinka! Sukum ding ete kuw ku kunum beelo wiin banim keleweko,
7 E, no entanto, por pouco tempo o fizeste um pouco menor que os anjos e o coroaste de glória e honra.
8 alik alik mesesem mesesem angom be em yan afak elo kuw kelewselew te.”,
8 Tu lhe deste autoridade sobre todas as coisas”. Quando se diz “todas as coisas”, significa que nada foi deixado de fora. É verdade que ainda não vimos tudo ser submetido à sua autoridade.
9 Kate, nu kilele atemeko, “yemdakamin finik im afak kelewselew” Yesus be Sunbin-Got em ibolow folok duyemkabe beem mongom ete num dulum elote betbet fian kuluko, kuanse te. Kasike kame, “Ku elo iti wiin fian duleweko, auk so kamok fian kelewselew te.”, angeko, atemkabuluw te.
9 Contudo, vemos Jesus, que por pouco tempo foi feito “um pouco menor que os anjos” e que, por ter sofrido a morte, agora está coroado “de glória e honra”. Sim, pela graça de Deus, Jesus experimentou a morte por todos.
10 Alik alik mesesem mesesem eisneng angom be talfut keleweko, akalem dulum elote dulewse Sunbin-Got em ibolow folok so kukuw ki kelewkabe beem mongom ete Sunbin-Got e bokolomele: “Kunum waneng banban nem abiil tikin kaleelo tolokoliw kai!”, angsomi, biim gomet em dulum elote ilo finik so kulomin beem deiw ka kel mo koyemkabe kunum sen mongom kayak Kulais beelo bokolewomele: “Ku betbet kuluko, kuana!”, dangse te. Dangeko, Kulais elo dokolewei, e Sunbin-Got em ibolow fukunin be kilele fein gelewse kasike, e Min beelo wiin fian dulewse te.
10 Deus, para quem e por meio de quem todas as coisas foram criadas, escolheu levar muitos filhos à glória. E era apropriado que, por meio do sofrimento de Jesus, ele o tornasse o líder perfeito para conduzi-los à salvação.
11 Keko beli, Sunbin-Got e akalem wiin so galmose kunum waneng so, em wiin galmo koyemkabe kunum Kulais eso, nungmel alik alik nukalem Aatim makmak kekabe te. Kekabe kasike, Kulais e finganinba keko, kunum waneng nulo “Nem nanggelel kunum waneng yute te!”, yangeko,
11 Assim, tanto o que santifica como os que são santificados procedem de um só. Por isso Jesus não se envergonha de chamá-los irmãos,
12 Sunbin-Got elo bokolewomele:
12 quando diz: “Proclamarei teu nome a meus irmãos; no meio de teu povo reunido te louvarei”.
13 Dangeko, iti bokolomele:
13 E também afirmou: “Porei minha confiança nele”, isto é, “eu e os filhos que Deus me deu”.
14 Feinka! Kulais e num fik kesomelei, kunum awet numdiw kesomi, kun so kal so kunum waneng nukatetew kesomi, kuanse te. Kuanse kate, e beem mongom ete kuankemin beem kamok Seten-Ataanim em kitil beelo dawkatikoko, kalak da kolewse te.
14 Visto, portanto, que os filhos são seres humanos, feitos de carne e sangue, o Filho também se tornou carne e sangue, pois somente assim ele poderia morrer e, somente ao morrer, destruiria o diabo, que tinha o poder da morte.
15 Da kolewse kasike kame, e diwkuw diwkuw kuankemin em awan finganeko, em afak sok so emdiw kakameluw kunum waneng alik alik num sok be silel koyemse emdiw keyemei, nu kame kalaing kuw kakabuluw te.
15 Só dessa maneira ele libertaria aqueles que durante toda a vida estiveram escravizados pelo medo da morte.
16 Kame yu kilele ibolow fukuneko, atemoliwka! Kulais em kanese be yemdakamin finik im dulum elote kanelinba kese kate, e Abalakam em muluwel dow keko, yom gomet em dulum elote kuw kaneyemse te.
16 Também sabemos que o Filho não veio para ajudar os anjos, mas sim os descendentes de Abraão.
17 — ausente —
17 Portanto, era necessário que ele se tornasse semelhante a seus irmãos em todos os aspectos, de modo que pudesse ser nosso misericordioso e fiel Sumo Sacerdote diante de Deus e realizar o sacrifício que remove os pecados do povo.
18 — ausente —
18 Uma vez que ele próprio passou por sofrimento e tentação, é capaz de ajudar aqueles que são tentados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.